< Job 13 >
1 Behold, my eye has seen all these things, and my ear has heard, and I have understood each one.
Redzi, to visu mana acs redzējusi, mana auss dzirdējusi un to likusi vērā.
2 In conformity with your knowledge, I also know. I am not inferior to you.
Ko jūs protat, to es arīdzan protu, jūs man neesat priekšā.
3 Yet I speak this way to the Almighty, and I desire to argue with God,
Bet es gribu runāt uz to Visuvareno, un man gribās aizbildināties tā stiprā Dieva priekšā.
4 having first shown that you fabricate lies and cultivate perverse teachings.
Jo tiešām, jūs esat melu runātāji, jūs visi esat nelietīgi dziednieki.
5 And I wish that you would remain silent, so that you would be counted among the wise.
Kaut jūs pavisam klusu būtu, tas jums būtu par gudrību.
6 Therefore, listen to my correction, and pay attention to the judgment of my lips.
Klausiet jel manu aizbildināšanos, un ņemiet vērā manas mutes tiesāšanos.
7 Does God require your lie, so that you would speak deceitfully for him?
Vai gribat netaisnību runāt Dieva labad un Viņa labad izteikt viltību?
8 Have you taken his place, and do you struggle to give judgment in favor of God?
Vai Viņu gribat aizbildināt un Dievam būt pārstāvētāji?
9 Or, will it please him, from whom nothing can be concealed? Or, will he be deceived, like a man, by your deceitfulness?
Vai būs labi, kad Viņš jūs meklēs, vai Viņu pievilsiet, kā cilvēku pieviļ?
10 He will accuse you because in secret you have preempted his presence.
Sodīt Viņš jūs sodīs, ja jūs slepeni vaigu uzlūkojat.
11 As soon as he moves himself, he will disturb you, and his dread will fall over you.
Vai Viņa augstība jūs neiztrūcinās un bailes no Viņa jums neuzkritīs?
12 Your remembrance will be compared to ashes, and your necks will be reduced to clay.
Jūsu mācības būs kā pelni, un jūsu augstie vārdi kā mālu kopas.
13 Be silent for a little while, so that I may speak whatever my mind suggests to me.
Palieciet man klusu, un es runāšu, lai man notiek, kas notikdams.
14 Why do I wound my flesh with my teeth, and carry my soul in my hands?
Kāpēc man savu miesu bija zobos ņemt, un savu dvēseli likt savā rokā?
15 And now, if he would kill me, I will hope in him; in this, truly, I will correct my ways in his sight.
Redzi, jebšu Viņš mani nokaus, taču es uz Viņu gribu cerēt, es tikai savus ceļus gribu aizbildināt Viņa priekšā.
16 And he will be my savior, for no hypocrite at all will approach in his sight.
Jau tas man būs par pestīšanu, ka viltnieks Viņa priekšā nenāks.
17 Listen to my words, and perceive an enigma with your ears.
Klausāties, klausāties manus vārdus, un mana valoda lai skan jūsu ausīs.
18 If I will be judged, I know that I will be found to be just.
Redzat jel, es esmu gatavs uz tiesu, es zinu, ka man paliks taisnība.
19 Who is it that will go to judgment with me? Let him approach. Why should I be consumed in silence?
Kas ar mani varētu tiesāties? Patiesi tad es ciestu klusu un mirtu.
20 Do not do such things to me twice, and then I will not hide from your face.
Divas lietas tikai man nedari, tad es neapslēpšos Tavā priekšā.
21 Take your hand far away from me, and do not let your dread terrify me.
Lai Tava roka paliek tālu no manis, un Tava briesmība lai mani neizbiedē.
22 Call me, and I will answer you, or else I will speak, and you can answer me.
Tad sauc, un es atbildēšu, vai es runāšu, un Tu atbildi man.
23 How many iniquities and sins do I have? Reveal my crimes and offenses to me.
Cik man ir noziegumu un grēku? Dari man zināmus manus grēkus un manus pārkāpumus.
24 Why do you conceal your face and consider me to be your enemy?
Kāpēc Tu apslēpi Savu vaigu un mani turi par Savu ienaidnieku?
25 Against a leaf, which is carried away by the wind, you reveal your power, and you pursue dry straw.
Vai Tu biedināsi šaubīgu lapu un vajāsi izkaltušus rugājus.
26 For you write bitter things against me, and you want to consume me for the sins of my youth.
Jo Tu man nospriedi rūgtumus un lieci manīt manas jaunības noziegumus.
27 You have put my feet on a tether, and you have observed all my paths, and you have considered the steps of my feet.
Tu lieci manas kājas siekstā un glūni uz visiem maniem ceļiem un ieslēdzi manas pēdas aplokā, -
28 I will be left to decay like something rotten and like a garment that is being eaten by moths.
Un tomēr šis iznīkst kā trūdi, tā kā drēbe, ko kodes saēd.