< Exodus 35 >

1 Therefore, when all the multitude of the sons of Israel had gathered together, he said to them: “These are the things that the Lord has ordered to be done:
Och Mose församlade hela menighetena af Israels barn, och sade till dem: Detta är det som Herren budit hafver, att I göra skolen:
2 For six days you shall do work; the seventh day, the Sabbath and the rest of the Lord, will be holy to you; whoever will have done any work in it shall be killed.
I sex dagar skolen I arbeta; men den sjunde dagen skolen I hålla heligan, Herrans hvilos Sabbath. Den som något arbete gör på honom, han skall dö.
3 You shall not kindle a fire in any of your dwelling places throughout the day of the Sabbath.”
I skolen ingen eld upptända på Sabbathsdagenom i alla edra boningar.
4 And Moses said to the entire crowd of the sons of Israel: “This is the word which the Lord has instructed, saying:
Och Mose sade till alla menighetena af Israels barn: Detta är det Herren budit hafver:
5 Separate from among you the first-fruits to the Lord. Let all who are willing and have a ready soul offer these to the Lord: gold, and silver, and brass,
Gifver ibland eder häfoffer Herranom, alltså att hvar och en frambär häfoffer Herranom af ett fritt hjerta, guld, silfver, koppar;
6 hyacinth, and purple, and twice-dyed scarlet, and fine linen, the hair of goats,
Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt silke, och getahår;
7 and the skins of rams, dyed red, and violet skins, setim wood,
Rödlett vädurskinn och tackskinn, furoträ;
8 and oil to prepare lights and to produce ointment, and most sweet incense,
Oljo till lamporna, och speceri till smörjoolja, och till godt rökverk;
9 onyx stones and gems, to adorn the ephod and the breastplate.
Onich och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
10 And whoever among you is wise, let him come and make what the Lord has commanded:
Och den ibland eder förståndig är, han komme och göre hvad Herren budit hafver;
11 the tabernacle, certainly, and its roof, and also the covering, the rings, and the panels with the bars, the tent pegs and the bases,
Nämliga tabernaklet med dess täckelse och öfvertäckelse; ringar, bräder, skottstänger, stolpar och fötter;
12 the ark and its bars, the propitiatory, and the veil that is drawn before it,
Arken med hans stänger; nådastolen och förlåten;
13 the table with its bars and vessels, and the bread of the presence,
Bordet med sina stänger, och all dess tyg och förlåten;
14 the lampstand to hold up the lights, its vessels and lamps, and the oil to the nourish the fire,
Ljusastakan till att lysa, och hans redskap, och hans lampor, och oljo till lysning;
15 the altar of incense and its bars, and the oil of unction, and the incense of aromatics, the tent at the door of the tabernacle,
Rökaltaret med sina stänger, smörjooljan, och speceri till rökverk; klädet för tabernaklets dörr;
16 the altar of holocaust and its grate of brass, with the bars and vessels, the washtub and its base,
Bränneoffersaltaret med dess koppargallrar, stänger och all sin redskap; tvättekaret med sin fot;
17 the curtains of the atrium, with the columns and the bases, the hanging at the doors of the vestibule,
Bonaden till gården, med sina stolpar och fötter; och klädet till dörrena åt gårdenom;
18 the tent pegs of the tabernacle and the atrium, with their little cords,
Pålarna till tabernaklet och till gården, med deras tåg;
19 the vestments, which are to be used in the ministry of the Sanctuary, the vestments of Aaron, the high priest, as well as those of his sons, in order to exercise the priesthood to me.”
Ämbetskläden till tjensten i det helga; de helga kläder till Presten Aaron, med hans söners kläder till Presterskapet.
20 And all the multitude of the sons of Israel, departing from the sight of Moses,
Då gick hela menigheten af Israels barn ut ifrå Mose.
21 offered the first-fruits to the Lord with a most ready and devout mind, to accomplish the work of the tabernacle of the testimony. Whatever was needed for worship and for the holy vestments,
Och alle de som gerna och välviljeliga gåfvo, kommo och båro det fram till ett häfoffer Herranom, till vittnesbördsens tabernakels verk, och till all dess tjenste, och till de helga kläden.
22 men along with women provided: arm bands and earrings, rings and bracelets. And every vessel of gold was separated, to be donated to the Lord.
Både man och qvinna båro fram, hvilken som helst dertill hade vilja, spänner, örnaringar, ringar och spann, och allahanda gyldene redskap; bar ock hvar man fram guld, till veftoffer Herranom.
23 If anyone had hyacinth, and purple, and twice-dyed scarlet, fine linen and the hair of goats, the skins of rams, dyed red, and violet skins,
Och den som när sig fann gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt silke, getahår, rödlett vädurskinn och tackskinn, han bar det fram.
24 metal of silver and brass, they offered it to the Lord, along with setim wood for various uses.
Och den som silfver eller koppar hof, han bar det fram Herranom till häfoffer. Och den som fann furoträ när sig, han bar det fram till allahanda Gudstjenstens verk.
25 But the skillful women also gave whatever they had spun: hyacinth, purple, and vermillion, as well as fine linen,
Och de der förståndiga qvinnor voro, de virkade med sina händer, och båro sitt verk fram af gult silke, skarlakan, rosenrödt, och hvitt silke.
26 and the hair of goats, donating everything of their own accord.
Och de qvinnor, som skickeliga voro, de virkade getahår.
27 Yet truly, the leaders offered onyx stones and gems, for the ephod and the breastplate,
Men förstarna båro fram onich, och infattade stenar till lifkjortelen och till skölden;
28 and aromatics and oil, to maintain the lights, and to prepare ointment, and also to produce incense with a most sweet odor.
Och speceri och oljo till lysning, och till smörjo, och till godt rökverk.
29 All the men and women offered donations with a devout mind, so that the works might be done which the Lord had ordered by the hand of Moses. All the sons of Israel dedicated voluntary offerings to the Lord.
Alltså båro Israels barn fram Herranom friviljoge, både män och qvinnor, till allahanda verk, som Herren budit hade genom Mose, att göras skulle.
30 And Moses said to the sons of Israel: “Behold, the Lord has called by name Bezalel, the son of Uri, the son of Hur, from the tribe of Judah,
Och Mose sade till Israels barn: Ser, Herren hafver kallat Bezaleel vid namn, Uri son, Hurs sons, af Juda slägte;
31 and he has filled him with the Spirit of God, with wisdom, and understanding, and knowledge, and all teaching,
Och hafver uppfyllt honom med Guds Anda, att han är vis, förståndig, och skickelig till allahanda verk;
32 to design and to fashion, with gold and silver and brass,
Till att konsteliga arbeta på guld, silfver och koppar;
33 and with engraving stones, and with the skill of a carpenter. Whatever can be skillfully invented,
Snida, och insätta ädla stenar; till att timbra af trä; till att göra allt konsteligit arbete;
34 he has given to his heart. It is likewise with Oholiab, the son of Ahisamach from the tribe of Dan.
Och hafver gifvit honom undervisning i hans hjerta; samt med Aholiab, Ahisamachs son, af Dans slägte.
35 He has taught both of them wisdom, in order to do the work of carpentry, tapestry, and embroidery, from hyacinth, and purple, and twice-dyed scarlet, and fine linen, and every textile, and to discover whatever may be new.”
Han hafver uppfyllt deras hjerta med vishet, till att göra allahanda verk, till att snida, virka och sticka, med gult silke, skarlakan, rosenrödt, och hvitt silke, och med väfvande, så att de göra allahanda verk, och konsteligit arbete påfinna.

< Exodus 35 >