< 2 Corinthians 3 >
1 Must we begin again to commend ourselves? Or are we in need (as some are) of epistles of commendation for you, or from you?
¿Otra vez comenzamos a recomendarnos a nosotros mismos? ¿O necesitamos, como algunos, cartas de recomendación para ustedes, o de ustedes?
2 You are our Epistle, written in our hearts, which is known and read by all men.
Nuestra carta son ustedes, la cual fue escrita en nuestros corazones, conocida y leída por todos los hombres.
3 It has been made manifest that you are the Epistle of Christ, ministered by us, and written down, not with ink, but with the Spirit of the living God, and not on tablets of stone, but on the fleshly tablets of the heart.
Porque es manifiesto que [ustedes] son una carta de Cristo encomendada a nosotros, no escrita con tinta, sino con el Espíritu del Dios viviente, no en tablas de piedra, sino en tablas de corazones humanos.
4 And we have such faith, through Christ, toward God.
Tal confianza tenemos con Dios por medio de Cristo.
5 It is not that we are adequate to think anything of ourselves, as if anything was from us. But our adequacy is from God.
No [digo] que somos suficientes nosotros mismos para que consideremos que algo [procede] de nosotros. Pero nuestra suficiencia es de Dios.
6 And he has made us suitable ministers of the New Testament, not in the letter, but in the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.
Él también nos hizo ministros del Nuevo Pacto, no de la letra, sino del Espíritu. Porque [la] letra mata, pero el Espíritu da vida.
7 But if the ministration of death, engraved with letters upon stones, was in glory, (so much so that the sons of Israel were not able to gaze intently upon the face of Moses, because of the glory of his countenance) even though this ministration was ineffective,
Si el ministerio de muerte grabado con letras en piedras tuvo resplandor, tanto que los hijos de Israel no podían fijar la vista en el rostro de Moisés a causa de su resplandor, el cual se desvanecería,
8 how could the ministration of the Spirit not be in greater glory?
¿cómo no será con más resplandor el ministerio del Espíritu?
9 For if the ministration of condemnation is with glory, so much more is the ministration of justice abundant in glory.
Porque si en el ministerio de la condenación hay resplandor, hay mucho más abundante resplandor en el ministerio de la justicia.
10 And neither was it glorified by means of an excellent glory, though it was made illustrious in its own way.
Pues lo que fue esplendoroso ya no lo es, a causa del esplendor que lo sobrepasa.
11 For if even what was temporary has its glory, then what is lasting has an even greater glory.
Porque si la ley que es abolida fue dada por medio de esplendor, mucho más lo que permanece en esplendor.
12 Therefore, having such a hope, we act with much confidence,
Así que, por cuanto tenemos tal esperanza, nos atrevemos a hablar con mucha franqueza,
13 and not as Moses did, in placing a veil over his face, so that the sons of Israel would not gaze intently at his face. This was ineffective,
no como Moisés, quien colocaba [el] velo sobre su cara para que los hijos de Israel no fijaran los ojos en lo que sería abolido.
14 for their minds were obtuse. And, even until this present day, the very same veil, in the readings from the Old Testament, remains not taken away (though, in Christ, it is taken away).
Pero los pensamientos de [los hijos de Israel] fueron endurecidos, porque hasta el día de hoy, sobre la lectura del Antiguo Pacto permanece el mismo velo no descorrido, que es anulado por Cristo.
15 But even until today, when Moses is read, a veil is still set over their hearts.
Hasta hoy, cuando Moisés es leído, [el] velo es puesto sobre el corazón de ellos.
16 But when they will have been converted to the Lord, then the veil shall be taken away.
Sin embargo, cuando vuelva al Señor, el velo será quitado.
17 Now the Spirit is Lord. And wherever the Spirit of the Lord is, there is liberty.
Porque el Señor es el Espíritu, y donde está el Espíritu del Señor hay libertad.
18 Yet truly, all of us, as we gaze upon the unveiled glory of the face of the Lord, are transfigured into the same image, from one glory to another. And this is done by the Spirit of the Lord.
Pero todos nosotros, quienes contemplamos la gloria del Señor con cara descubierta, como en un espejo, somos transformados de resplandor en resplandor en la misma imagen por [el] Espíritu del Señor.