< 1 Corinthians 1 >
1 Paul, called as an Apostle of Jesus Christ by the will of God; and Sosthenes, a brother:
Pablo, un apóstol de Cristo Jesús, llamado por voluntad de Dios, y el hermano Sóstenes,
2 to the Church of God which is at Corinth, to those sanctified in Christ Jesus, called to be saints with all who are invoking the name of our Lord Jesus Christ in every place of theirs and of ours.
a la iglesia de Dios que está en Corinto, a los llamados santos porque son santificados en Cristo Jesús, con todos los que en todo lugar invocan el Nombre de nuestro Señor Jesucristo, [Señor] de ellos y nuestro.
3 Grace and peace to you from God our Father and from the Lord Jesus Christ.
Gracia y paz a ustedes de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
4 I give thanks to my God continuously for you because of the grace of God that has been given to you in Christ Jesus.
Siempre doy gracias a mi Dios por ustedes, por la gracia que Dios les dio en Cristo Jesús.
5 By that grace, in all things, you have become wealthy in him, in every word and in all knowledge.
Porque en todo se enriquecieron en Él, en toda palabra y conocimiento,
6 And so, the testimony of Christ has been strengthened in you.
así como el testimonio de Cristo se confirmó en ustedes.
7 In this way, nothing is lacking to you in any grace, as you await the revelation of our Lord Jesus Christ.
De manera que ustedes no carecen de algún don y esperan la manifestación de nuestro Señor Jesucristo,
8 And he, too, will strengthen you, even until the end, without guilt, until the day of the advent of our Lord Jesus Christ.
Quien también los establecerá hasta el fin para que nadie los reprenda en el día de nuestro Señor Jesucristo.
9 God is faithful. Through him, you have been called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord.
Fiel es Dios, Quien los llamó a [la] comunión de su Hijo Jesucristo, nuestro Señor.
10 And so, I beg you, brothers, by the name of our Lord Jesus Christ, that every one of you speak in the same way, and that there be no schisms among you. So may you become perfect, with the same mind and with the same judgment.
Hermanos, les ruego en el Nombre de nuestro Señor Jesucristo que todos se pongan de acuerdo y que no haya divisiones entre ustedes, sino que estén completamente unidos en un solo pensamiento y un mismo parecer.
11 For it has been indicated to me, about you, my brothers, by those who are with Chloes, that there are contentions among you.
Porque hermanos míos, los de Cloé me informaron que hay contiendas entre ustedes.
12 Now I say this because each of you is saying: “Certainly, I am of Paul;” “But I am of Apollo;” “Truly, I am of Cephas;” as well as: “I am of Christ.”
Me refiero a que algunos de ustedes dicen: Yo soy de Pablo, yo, de Apolos, yo, de Cefas, yo, de Cristo.
13 Has Christ been divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in the name of Paul?
¿Se dividió Cristo? ¿Pablo fue crucificado por ustedes? O, ¿fueron bautizados en el nombre de Pablo?
14 I give thanks to God that I have baptized none of you, except Crispus and Gaius,
Doy gracias a Dios porque a ninguno de ustedes bauticé, excepto a Crispo y a Gayo,
15 lest anyone say that you have been baptized in my name.
para que nadie diga que fue bautizado en mi nombre.
16 And I also baptized the household of Stephanus. Other than these, I do not recall if I baptized any others.
También bauticé a la familia de Estéfanas. De los demás no recuerdo si bauticé a otro.
17 For Christ did not send me to baptize, but to evangelize: not through the wisdom of words, lest the cross of Christ become empty.
Porque Cristo no me envió a bautizar sino a predicar las Buenas Noticias, no con sabiduría de palabra, para que la cruz de Cristo no sea en vano.
18 For the Word of the Cross is certainly foolishness to those who are perishing. But to those who have been saved, that is, to us, it is the power of God.
Porque el mensaje de la cruz es locura para los que se pierden. Pero para los que se salvan, es decir, para nosotros, es poder de Dios.
19 For it has been written: “I will perish the wisdom of the wise, and I will reject the discernment of the prudent.”
Porque está escrito: Destruiré la sabiduría de los sabios y desecharé la inteligencia de los entendidos.
20 Where are the wise? Where are the scribes? Where are the truth-seekers of this age? Has not God made the wisdom of this world into foolishness? (aiōn )
¿Dónde está [el] sabio? ¿Dónde [el] escriba? ¿Dónde [el] polemista de este mundo? ¿Dios no transformó la sabiduría del mundo en necedad? (aiōn )
21 For the world did not know God through wisdom, and so, in the wisdom of God, it pleased God to accomplish the salvation of believers, through the foolishness of our preaching.
Como el mundo no conoció la sabiduría de Dios por medio de su sabiduría humana, agradó a Dios salvar a los que creen por medio de la locura de la predicación.
22 For the Jews ask for signs, and the Greeks seek wisdom.
[Los ]judíos piden señales y [los ]griegos buscan sabiduría,
23 But we are preaching Christ crucified. Certainly, to the Jews, this is a scandal, and to the Gentiles, this is foolishness.
pero nosotros proclamamos a Cristo crucificado, Quien ciertamente es tropezadero para [los ]judíos, y para [los ]gentiles, locura.
24 But to those who have been called, Jews as well as Greeks, the Christ is the virtue of God and the wisdom of God.
Pero para los llamados, judíos y griegos, Cristo es poder y sabiduría de Dios.
25 For what is foolishness to God is considered wise by men, and that which is weakness to God is considered strong by men.
Lo necio de Dios es más sabio que [la sabiduría] humana, y lo débil de Dios es más fuerte que [la fortaleza] humana.
26 So take care of your vocation, brothers. For not many are wise according to the flesh, not many are powerful, not many are noble.
Hermanos, consideren su llamamiento. Entre ustedes no hay muchos sabios según las normas humanas, ni muchos poderosos, ni muchos nobles.
27 But God has chosen the foolish of the world, so that he may confound the wise. And God has chosen the weak of the world, so that he may confound the strong.
Pero Dios escogió lo necio del mundo para avergonzar a los sabios, y lo débil del mundo para avergonzar a los fuertes.
28 And God has chosen the ignoble and contemptible of the world, those who are nothing, so that he may reduce to nothing those who are something.
Dios escogió lo vil y despreciado del mundo, los que no son, para anular a los que son,
29 So then, nothing that is of the flesh should glory in his sight.
a fin de que ninguno se enaltezca delante de Dios.
30 But you are of him in Christ Jesus, who was made by God to be our wisdom and justice and sanctification and redemption.
Pero por Él ustedes están en Cristo Jesús, a Quien Dios nos ofreció como sabiduría, justificación, santificación y redención,
31 And so, in the same way, it was written: “Whoever glories, should glory in the Lord.”
para que, como está escrito: El que se enaltece, enaltézcase en [el] Señor.