< Psalms 81 >
1 For the end, a Psalm for Asaph, concerning the wine presses. Rejoice you in God our helper; shout aloud to the God of Jacob.
Dem Vorsänger. Auf der Gittit. Von Asaph. Jubelt Gott, der unsre Stärke ist, jauchzet dem Gott Jakobs!
2 Take a psalm, and produce the timbrel, the pleasant lute with the harp.
Stimmt ein Lied an und nehmt die Pauke zur Hand, die liebliche Harfe mit dem Psalter!
3 Blow the trumpet at the new moon, in the glorious day of your feast.
Blaset am Neumond die Posaune, am Vollmond, unserm festlichen Tag!
4 For [this] is an ordinance for Israel, and a statute of the God of Jacob.
Denn das ist Israels Pflicht; der Gott Jakobs hat ein Anrecht darauf.
5 He made it [to be] a testimony in Joseph, when he came forth out of the land of Egypt: he heard a language which he understood not.
Er verordnete es zum Zeugnis in Joseph, als er auszog wider Ägypten.
6 He removed his back from burdens: his hands slaved in making the baskets.
Eine Sprache, die ich nicht kannte, hörte ich: «Ich habe die Last von seiner Schulter genommen, seine Hände sind des Tragkorbes los geworden.
7 You did call upon me in trouble, and I delivered you; I heard you in the secret place of the storm: I proved you at the water of Strife. (Pause)
Da du mich anriefst in der Not, errettete ich dich; ich antwortete dir mit geheimnisvoller Donnerstimme und prüfte dich am Haderwasser. (Pause)
8 Hear, my people, and I will speak to you, O Israel; and I will testify to you: if you will listen to me;
Höre, mein Volk, ich will dich ermahnen; Israel, wenn du mir doch Gehör schenken wolltest!
9 there shall be no new god in you; neither shall you worship a strange god.
Kein fremder Gott soll unter dir sein, und einen unbekannten Gott bete nicht an!
10 For I am the Lord your God, that brought you out of the land of Egypt: open your mouth wide, and I will fill it.
Ich bin der HERR, dein Gott, der dich aus Ägyptenland heraufgeführt hat. Tue deinen Mund weit auf, so will ich ihn füllen!
11 But my people listened not to my voice; and Israel gave no heed to me.
Aber mein Volk hat meiner Stimme nicht gehorcht, und Israel wollte nichts von mir.
12 So I let them go after the ways of their own hearts: they will go on in their own ways.
Da überließ ich sie der Verstocktheit ihres Herzens, daß sie wandelten nach ihrem eigenen Rat.
13 If my people had listened to me, if Israel had walked in my ways,
Wollte mein Volk mir gehorchen und Israel in meinen Wegen wandeln,
14 I should have put down their enemies very quickly, and should have laid my hand upon those that afflicted them.
wie leicht könnte ich ihre Feinde demütigen und meine Hand gegen ihre Widersacher wenden!
15 The Lord's enemies [should have] lied to him: but their time shall be for ever.
Die den HERRN hassen, müßten ihm schmeicheln; ihre Zeit aber würde ewiglich währen!
16 And he fed them with the fat of wheat; and satisfied them with honey out of the rock.
Und er würde sie mit dem besten Weizen speisen und mit Honig aus dem Felsen sättigen!»