< Psalms 81 >
1 For the end, a Psalm for Asaph, concerning the wine presses. Rejoice you in God our helper; shout aloud to the God of Jacob.
Dem Musikmeister, nach der Keltertreterweise; von Asaph. Singt jubelnd dem Gott, der unsre Stärke ist,
2 Take a psalm, and produce the timbrel, the pleasant lute with the harp.
Stimmt Lobgesang an und laßt die Pauken erschallen, die liebliche Zither mitsamt der Harfe!
3 Blow the trumpet at the new moon, in the glorious day of your feast.
Stoßt am Neumond in die Posaune, beim Vollmond zur Feier unsres Festes!
4 For [this] is an ordinance for Israel, and a statute of the God of Jacob.
Denn so ist es Satzung für Israel, ein Gebot des Gottes Jakobs;
5 He made it [to be] a testimony in Joseph, when he came forth out of the land of Egypt: he heard a language which he understood not.
als Gesetz hat er’s für Joseph verordnet, als er auszog gegen Ägyptenland. – Eine Sprache, die ich bisher nicht gekannt, vernehme ich:
6 He removed his back from burdens: his hands slaved in making the baskets.
»Ich hab’ seine Schulter der Last entzogen, seine Hände sind des Tragkorbs ledig geworden.
7 You did call upon me in trouble, and I delivered you; I heard you in the secret place of the storm: I proved you at the water of Strife. (Pause)
Als du riefst in der Drangsal, erlöste ich dich, erhörte dich in der Hülle der Donnerwolke, prüfte dich am Haderwasser. (SELA)
8 Hear, my people, and I will speak to you, O Israel; and I will testify to you: if you will listen to me;
›Höre, mein Volk, ich will dich warnen! o Israel, möchtest du mir doch gehorchen!
9 there shall be no new god in you; neither shall you worship a strange god.
Kein fremder Gott soll unter dir sein, vor keinem Gott des Auslands darfst du dich niederwerfen!
10 For I am the Lord your God, that brought you out of the land of Egypt: open your mouth wide, and I will fill it.
Ich, der HERR, bin dein Gott, der dich heraufgeführt aus Ägyptenland: tu deinen Mund weit auf, so will ich ihn füllen!‹
11 But my people listened not to my voice; and Israel gave no heed to me.
Doch mein Volk hat nicht gehört auf meine Stimme, und Israel ist mir nicht zu Willen gewesen.
12 So I let them go after the ways of their own hearts: they will go on in their own ways.
Da hab ich sie preisgegeben dem Starrsinn ihres Herzens: sie sollten nach ihren eignen Gedanken wandeln.
13 If my people had listened to me, if Israel had walked in my ways,
O wollte mein Volk doch mir gehorchen, Israel doch wandeln auf meinen Wegen!
14 I should have put down their enemies very quickly, and should have laid my hand upon those that afflicted them.
Wie bald würde ich ihre Feinde beugen und gegen ihre Dränger kehren meine Hand!
15 The Lord's enemies [should have] lied to him: but their time shall be for ever.
Die da hassen den HERRN, die müßten ihm schmeicheln, und ihre Gerichtszeit sollte ewig währen.
16 And he fed them with the fat of wheat; and satisfied them with honey out of the rock.
Doch ihn wollt’ ich nähren mit dem Mark des Weizens, dich sättigen aus dem Felsen mit Honig.«