< Proverbs 25 >
1 These are the miscellaneous instructions of Solomon, which the friends of Ezekias king of Judea copied out.
Nämäkin ovat Salomon sananlaskuja, Hiskian, Juudan kuninkaan, miesten kokoamia.
2 The glory of God conceals a matter: but the glory of a king honours business.
Jumalan kunnia on salata asia, ja kuningasten kunnia on tutkia asia.
3 Heaven is high, and earth is deep, and a king's heart is unsearchable.
Taivaan korkeus ja maan syvyys ja kuningasten sydän on tutkimaton.
4 Beat the drossy silver, and it shall be made entirely pure.
Kun hopeasta poistetaan kuona, kuontuu kultasepältä astia.
5 Slay the ungodly from before the king, and his throne shall prosper in righteousness.
Kun jumalaton poistetaan kuninkaan luota, vahvistuu hänen valtaistuimensa vanhurskaudessa.
6 Be not boastful in the presence of the king, and remain not in the places of princes;
Älä tavoittele kunniaa kuninkaan edessä äläkä asetu isoisten sijalle.
7 for [it is] better for you that it should be said, Come up to me, than that [one] should humble you in the presence of the prince; speak of that which your eyes have seen.
Sillä parempi on, jos sinulle sanotaan: "Käy tänne ylös", kuin että sinut alennetaan ylhäisen edessä, jonka silmäsi olivat nähneet.
8 Get not suddenly into a quarrel, lest you repent at last.
Älä ole kärkäs käräjöimään; muutoin sinulla ei lopulta ole, mitä tehdä, kun vastapuolesi on saattanut sinut häpeään.
9 Whenever your friend shall reproach you, retreat backward, despise [him] not;
Riitele oma riitasi vastapuolesi kanssa, mutta toisen salaisuutta älä ilmaise.
10 lest your friend continue to reproach you, so your quarrel and enmity shall not depart, but shall be to you like death. Favour and friendship set [a man] free, which do you keep for yourself, lest you be made liable to reproach; but take heed to your ways peaceably.
Muutoin sinua häpäisee, kuka sen kuuleekin, eikä huono huuto sinusta lakkaa.
11 [As] a golden apple in a necklace of sardius, so [is it] to speak a [wise] word.
Kultaomenia hopeamaljoissa ovat sanat, sanotut aikanansa.
12 In an ear-ring of gold a precious sardius is also set; [so is] a wise word to an obedient ear.
Kultainen korvarengas ja hienokultainen kaulakoru ovat viisas neuvoja ynnä kuuleva korva.
13 As a fall of snow in the time of harvest is good against heat, so a faithful messenger [refreshes] those that send him; for he helps the souls of his employers.
Kuin lumen viileys elonaikana on luotettava lähetti lähettäjälleen: herransa sielun hän virvoittaa.
14 As winds and clouds and rains are most evident [objects], so is he that boasts of a false gift.
Kuin pilvet ja tuuli, jotka eivät sadetta tuo, on mies, joka kerskuu lahjoilla, joita ei anna.
15 In longsuffering is prosperity to kings, and a soft tongue breaks the bones.
Kärsivällisyydellä taivutetaan ruhtinas, ja leppeä kieli murskaa luut.
16 Having found honey, eat [only] what is enough, lest haply you be filled, and vomit it up.
Jos hunajata löydät, syö kohtuudella, ettet kyllästyisi siihen ja sitä oksentaisi.
17 Enter sparingly into your friend's house, lest he be satiated with your company, and hate you.
Astu jalallasi harvoin lähimmäisesi kotiin, ettei hän sinuun kyllästyisi ja alkaisi sinua vihata.
18 [As] a club, and a dagger, and a pointed arrow, so also is a man who bears false witness against his friend.
Nuija ja miekka ja terävä nuoli on mies, joka väärin todistaa lähimmäistänsä vastaan.
19 The way of the wicked and the foot of the transgressor shall perish in an evil day.
Kuin mureneva hammas ja horjuva jalka on uskottoman turva ahdingon päivänä.
20 As vinegar is bad for a sore, so trouble befalling the body afflicts the heart. As a moth in a garment, and a worm in wood, so the grief of a man hurts the heart.
Kuin se, joka riisuu vaatteet pakkaspäivänä, kuin etikka lipeän sekaan, on se, joka laulaa lauluja murheelliselle sydämelle.
21 If your enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink;
Jos vihamiehelläsi on nälkä, anna hänelle leipää syödä, ja jos hänellä on jano, anna hänelle vettä juoda.
22 for so doing you shall heap coals of fire upon his head, and the Lord shall reward you [with] good.
Sillä niin sinä kokoat tulisia hiiliä hänen päänsä päälle, ja Herra sen sinulle palkitsee.
23 The north wind raises clouds; so an impudent face provokes the tongue.
Pohjatuuli saa aikaan sateen ja salainen kielittely vihaiset kasvot.
24 [It is] better to dwell on a corner of the roof, than with a railing woman in an open house.
Parempi on asua katon kulmalla kuin toraisan vaimon huonetoverina.
25 As cold water is agreeable to a thirsting soul, so is a good message from a land far off.
Kuin nääntyväiselle raikas vesi on hyvä sanoma kaukaisesta maasta.
26 As if one should stop a well, and corrupt a spring of water, so [is it] unseemly for a righteous man to fall before an ungodly man.
Kuin sekoitettu lähde ja turmeltu kaivo on vanhurskas, joka horjuu jumalattoman edessä.
27 [It is] not good to eat much honey; but it is right to honour venerable sayings.
Liika hunajan syönti ei ole hyväksi, ja raskaitten asiain tutkiminen on raskasta.
28 As a city whose walls are broken down, and which is unfortified, so is a man who does anything without counsel.
Kuin kaupunki, varustukset hajalla, muuria vailla, on mies, joka ei mieltänsä hillitse.