< Job 26 >
1 But Job answered and said,
A Hiob tak odpowiedział:
2 To whom do you attach yourself, or whom are you going to assist? is it not he that [has] much strength, and [he] who has a strong arm?
Jakże uratowałeś tego, który nie ma mocy? Jakże wybawiłeś ramię, które nie ma siły?
3 To whom have you given counsel? is it not to him who has all wisdom? whom will you follow? is it not one who has the greatest power?
Jakże doradziłeś temu, który nie ma mądrości? Jakże dokładnie nauczyłeś tej sprawy?
4 To whom have you uttered words? and whose breath is it that has come forth from you?
Komu powiedziałeś te słowa? Czyj to duch wyszedł od ciebie?
5 Shall giants be born from under the water and the inhabitants thereof?
Rzeczy martwe rodzą się pod wodami oraz ich mieszkańcy.
6 Hell is naked before him, and destruction has no covering. (Sheol )
Piekło jest odkryte przed nim i zatracenie nie ma przykrycia. (Sheol )
7 He stretches out the north wind upon nothing, and he upon nothing hangs the earth;
Rozciągnął północ nad pustym miejscem [i] ziemię zawiesił na niczym.
8 binding water in his clouds, and the cloud is not tore under it.
Zawiązuje wody w swoich obłokach, a obłok nie pęka pod nimi.
9 He keeps back the face of his throne, stretching out his cloud upon it.
Zatrzymuje widok swego tronu, rozciąga nad nim swój obłok.
10 He has encompassed the face of the water by an appointed ordinance, until the end of light and darkness.
Wodom nakreślił granice, aż nastąpi koniec światłości i ciemności.
11 The pillars of heaven are prostrate and astonished at his rebuke.
Filary niebios trzęsą się i zdumiewają się jego gromem.
12 He has calmed the sea with [his] might, and by [his] wisdom the whale has been overthrown.
Swoją mocą dzieli morze, a swoją roztropnością uśmierza jego nawałnicę.
13 And the barriers of heaven fear him, and by a command he has slain the apostate dragon.
Swoim duchem przyozdobił niebiosa, a jego ręka stworzyła pokrzywionego węża.
14 Behold, these are parts of his way; and we will listen to him at the least intimation of his word: but the strength of his thunder who knows, when he shall employ [it]?
Oto tylko cząstka jego dróg, ale jakże mało o nim słyszymy! A kto pojmie grzmot jego wielkiej potęgi?