< Job 16 >

1 But Job answered and said,
Und Hiob antwortete und sprach:
2 I have heard many such things: poor comforters are you all.
Ich habe vieles dergleichen gehört; leidige Tröster seid ihr alle!
3 What! is there any reason in vain words? or what will hinder you from answering?
Hat es ein Ende mit den windigen Worten? Oder was reizt dich, daß du antwortest?
4 I also will speak as you [do]: if indeed your soul were in my [soul's] stead, then would I insult you with words, and I would shake my head at you.
Auch ich könnte reden wie ihr. Wenn eure Seele an der Stelle meiner Seele wäre, könnte ich Worte wider euch zusammenreihen, und mein Haupt über euch schütteln;
5 And would there were strength in my mouth, and I would not spare the movement of my lips.
ich wollte euch stärken mit meinem Munde, und das Beileid meiner Lippen würde euch Linderung bringen.
6 For if I should speak, I shall not feel the pain of my wound: and if I should be silent, how shall I be wounded the less?
Wenn ich rede, so wird mein Schmerz nicht gehemmt; und unterlasse ich es, nicht weicht er von mir.
7 But now he has made me weary, and a worn-out fool; and you have laid hold of me.
Ja, bereits hat er mich erschöpft; du hast meinen ganzen Hausstand verwüstet.
8 My falsehood has become a testimony, and has risen up against me: it has confronted me to my face.
Und du hast mich zusammenschrumpfen lassen, zum Zeugen ward es; und meine Abmagerung tritt wider mich auf, sie zeugt mir ins Angesicht.
9 In his anger he has cast me down; he has gnashed his teeth upon me: the weapons of his robbers have fallen upon me.
Sein Zorn hat mich zerfleischt und verfolgt, er hat mit seinen Zähnen wider mich geknirscht; als mein Feind schärft er seine Augen wider mich.
10 He has attacked me with the keen glances of his eyes; with his sharp [spear] he has struck me [down] upon my knees; and they have run upon me with one accord.
Ihr Maul haben sie wider mich aufgesperrt, mit Hohn meine Backen geschlagen; allzumal verstärken sie sich wider mich.
11 For the Lord has delivered me into the hands of unrighteous men, and thrown me upon the ungodly.
Gott gab mich preis dem Ungerechten, und in die Hände der Gesetzlosen stürzte er mich.
12 When I was at peace he distracted me: he took me by the hair of the head, and plucked it out: he set me up as a mark.
Ich war in Ruhe, und er hat mich zerrüttelt, und er packte mich beim Nacken und zerschmetterte mich; und er stellte mich hin sich zur Zielscheibe.
13 They surrounded me with spears, aiming at my reins: without sparing [me] they poured out my gall upon the ground.
Seine Schützen umringten mich, er spaltete meine Nieren ohne Schonung; er schüttete meine Galle zur Erde.
14 They overthrew me with fall upon fall: they ran upon me in [their] might.
Er durchbrach mich, Bruch auf Bruch; er rannte wider mich, wie ein Held.
15 They sewed sackcloth upon my skin, and my strength has been spent on the ground.
Ich habe Sacktuch über meine Haut genäht, und mit Staub mein Horn besudelt.
16 My belly has been parched with wailing, and darkness is on my eyelids.
Mein Angesicht glüht vom Weinen, und auf meinen Wimpern ist der Schatten des Todes,
17 Yet there was no injustice in my hands, and my prayer is pure.
obwohl keine Gewalttat in meinen Händen, und mein Gebet lauter ist.
18 Earth, cover not over the blood of my flesh, and let my cry have no place.
Erde, bedecke nicht mein Blut, und für mein Geschrei sei kein Platz!
19 And now, behold, my witness is in heaven, and my advocate is on high.
Sogar jetzt, siehe, im Himmel ist mein Zeuge, und der mir Zeugnis gibt, in den Höhen.
20 Let my supplication come to the Lord, and let mine eye weep before him.
Meine Freunde sind meine Spötter: zu Gott tränt mein Auge,
21 Oh that a man might plead before the Lord, even [as] the son of man with his neighbour!
daß er schiedsrichterlich entscheide Gott gegenüber für einen Mann, und für einen Menschensohn hinsichtlich seines Freundes.
22 But my years are numbered and [their end] come, and I shall go by the way by which I shall not return.
Denn die zählbaren Jahre gehen vorüber, und ich werde einen Weg dahingehen, auf dem ich nicht wiederkehren werde.

< Job 16 >