< Chronicles I 2 >

1 These [are] the names of the sons of Israel;
Ezek az Izráel fiai: Rúben, Simeon, Lévi, Júda, Issakhár és Zebulon;
2 Ruben, Symeon, Levi, Juda, Issachar, Zabulon, Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
Dán, József, Benjámin, Nafthali, Gád és Áser.
3 The sons of Juda; Er, Aunan, Selom. [These] three were born to him of the daughter of Sava the Chananitish woman: and Er, the firstborn of Juda, [was] wicked before the Lord, and he killed him.
Júdának fiai: Hér, Ónán és Séla; e három születék néki a Kanaánita Súahnak leányától. De Hér, Júdának elsőszülött fia gonosz vala az Úr szemei előtt, és megölé őt az Úr.
4 And Thamar his daughter-in-law bore to him Phares, and Zara: all the sons of Juda [were] five.
Thámár pedig, az ő menye szülé néki Péreczet és Zerákhot. Júdának fiai mindnyájan öten valának.
5 The sons of Phares, Esrom, and Jemuel.
Pérecz fiai: Kheczrón és Khámul.
6 And the sons of Zara, Zambri, and Aetham, and Aemuan, and Calchal, and Darad, [in] all five.
Zerákh fiai pedig: Zimri és Ethán, Hémán, Kálkól és Dára; mindenestől öten.
7 And the sons of Charmi; Achar the troubler of Israel, who was disobedient in the accursed thing.
Kármi fiai: Ákán, Izráelnek megrontója, mivel lopott a zsákmányból.
8 And the sons of Aetham; Azarias,
Ethán fia: Azária.
9 and the sons of Esrom who were born to him; Jerameel, and Aram, and Chaleb.
Kheczrón fiai, kik születtenek néki: Jérakhméel, Rám és Kélubai.
10 And Aram begot Aminadab, and Aminadab begot Naasson, chief of the house of Juda.
Rám nemzé Amminádábot, Amminádáb pedig nemzé Nakhsont, a Júda fiainak fejedelmét.
11 And Naasson begot Salmon, and Salmon begot Booz,
Nakhson nemzé Szálmát, Szálma pedig nemzé Boázt;
12 and Booz begot Obed, and Obed begot Jessae.
Boáz nemzé Obedet; Obed nemzé Isait;
13 And Jessae begot his firstborn Eliab, Aminadab [was] the second, Samaa the third,
Isai pedig nemzé Eliábot, az ő elsőszülöttét, és Abinádábot, másodikat, Simeát, harmadikat.
14 Nathanael the fourth, Zabdai the fifth,
Netanéelt, negyediket, és Raddait, ötödiket.
15 Asam the sixth, David the seventh.
Osemet, hatodikat és Dávidot, a hetedik fiát;
16 And their sister [was] Saruia, and [another] Abigaia: and the sons of Saruia [were] Abisa, and Joab, and Asael, three.
És nővéreiket, Séruját és Abigáilt. Sérujának pedig fiai voltak: Absai, Joáb és Asáel, e három.
17 And Abigaia bore Amessab: and the father of Amessab [was] Jothor the Ismaelite.
Abigáil szülé Amasát; Amasának atyja pedig az Ismáel nemzetségéből való Jéter vala.
18 And Chaleb the son of Esrom took Gazuba to wife, and Jerioth: and these [were] her sons; Jasar, and Subab, and Ardon.
Káleb pedig, a Kheczrón fia nemzett vala az ő Azuba nevű feleségétől és Jérióttól; és ezek az ő fiai: Jéser, Sobáb és Ardon.
19 And Gazuba died; and Chaleb took to himself Ephrath, and she bore to him Or.
Azuba meghala, és Káleb vevé magának feleségül Efratát, és ez szülé néki Húrt.
20 And Or begot Uri, and Uri begot Beseleel.
Húr nemzé Urit, Uri pedig nemzé Bésaléelt.
21 And after this Esron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and he took her when he was sixty-five years old; and she bore him Seruch.
Azután beméne Kheczrón Mákirnak, Gileád atyjának leányához; mert ő ezt elvette vala hatvan esztendős korában, és szülé néki Ségubot.
22 And Seruch begot Jair, and he had twenty-three cities in Galaad.
Ségub pedig nemzé Jáirt, kinek huszonhárom városa vala a Gileád földén.
23 And he took Gedsur and Aram, the towns of Jair from them; [with] Canath and its towns, sixty cities. All these [belonged to] the sons of Machir the father of Galaad.
De Gesur és Árám elvették tőlük Jáir falvait, Kenáthot és mezővárosait, hatvan várost. Mindezek Mákirnak, a Gileád atyjának fiaié.
24 And after the death of Esron, Chaleb came to Ephratha; and the wife of Esron [was] Abia; and she bore him Ascho the father of Thecoe.
Minekutána pedig meghala Kheczrón Káleb-Efratában, akkor szülé néki Abija, a Kheczrón felesége, Ashúrt, Tékoa atyját.
25 And the sons of Jerameel the firstborn of Esron [were], the firstborn Ram, and Banaa, and Aram, and Asan his brother.
Jérakhméelnek, a Kheczrón elsőszülöttének fiai voltak: Rám, az elsőszülött, Búna, Orem, Osem és Akhija.
26 And Jerameel had another wife, and her name [was] Atara: she is the mother of Ozom.
Volt más felesége is Jérakhméelnek, Atára nevű; ez az Onám anyja.
27 And the sons of Ram the firstborn of Jerameel were Maas, and Jamin, and Acor.
Rámnak, Jérakhméel elsőszülöttének pedig fiai voltak: Maás, Jámin és Héker.
28 And the sons of Ozom were, Samai, and Jadae: and the sons of Samai; Nadab, and Abisur.
Onám fiai voltak: Sammai és Jáda; és Sammai fiai: Nádáb és Abisúr.
29 And the name of the wife of Abisur [was] Abichaia, and she bore him Achabar, and Moel.
Abisúr feleségének neve Abihail, a ki szülé néki Akhbánt és Mólidot.
30 And the sons of Nadab; Salad and Apphain; and Salad died without children.
Nádáb fiai: Széled és Appaim: Széled magtalanul halt meg.
31 And the sons of Apphain, Isemiel; and the sons of Isemiel, Sosan; and the sons of Sosan, Dadai.
Appaim fia: Isi; Isi fia: Sésán; Sésán fia: Ahálai.
32 And the sons of Dadai, Achisamas, Jether, Jonathan: and Jether died childless.
Jáda fiai, a ki Sammai testvére volt: Jéter és Jonathán; Jéter magtalanul halt meg.
33 And the sons of Jonathan; Phaleth, and Hozam. These were the sons of Jerameel.
Jonathán fiai: Pélet és Záza. Ezek voltak a Jérakhméel fiai.
34 And Sosan had no sons, but daughters. And Sosan had an Egyptian servant, and his name [was] Jochel.
Sésánnak nem voltak fiai, hanem csak leányai; de volt Sésánnak egy Égyiptombeli szolgája, Járha nevű.
35 And Sosan gave his daughter to Jochel his servant to wife; and she bore him Ethi.
És adá Sésán e Járha nevű szolgájának az ő leányát feleségül, a ki szülé néki Athait.
36 And Ethi begot Nathan, and Nathan begot Zabed,
Athai pedig nemzé Nátánt; Nátán nemzé Zabádot;
37 and Zabed begot Aphamel, and Aphamel begot Obed.
Zabád nemzé Eflált; Eflál nemzé Obedet;
38 And Obed begot Jeu, and Jeu begot Azarias.
Obed nemzé Jéhut; Jéhu nemzé Azáriát.
39 And Azarias begot Chelles, and Chelles begot Eleasa,
Azária nemzé Hélest; Héles nemzé Elását;
40 and Eleasa begot Sosomai, and Sosomai begot Salum,
Elása nemzé Sisémait; Sisémai nemzé Sallumot;
41 and Salum begot Jechemias, and Jechemias begot Elisama, and Elisama begot Ismael.
Sallum nemzé Jékámiát; Jékámia pedig nemzé Elisámát.
42 And the sons of Chaleb the brother of Jerameel [were], Marisa his firstborn, he [is] the father of Ziph: —and the sons of Marisa the father of Chebron.
A Káleb fiai pedig, a ki Jérakhméel testvére vala: elsőszülötte Mésa; ez volt Zifnek és Marésa fiainak atyjok, Hebronnak atyja.
43 And the sons of Chebron; Core, and Thapphus, and Recom, and Samaa.
Hebron fiai: Kórah, Tappuah, Rékem és Séma.
44 And Samaa begot Raem the father of Jeclan: and Jeclan begot Samai.
Séma pedig nemzé Rahámot, a Jorkeám atyját; és Rékem nemzé Sammait,
45 And his son [was] Maon: and Maon [is] the father of Baethsur.
A Sammai fia pedig: Máon; ez a Máon volt a Bethsúr atyja.
46 And Gaepha the concubine of Chaleb bore Aram, and Mosa, and Gezue.
Efa pedig, a Káleb ágyastársa, szülé Háránt és Mósát és Gázezt; és Hárán nemzé Gázezt.
47 And the sons of Addai [were] Ragem, and Joatham, and Sogar, and Phalec, and Gaepha, and Sagae.
Jaddai fiai pedig: Régem, Jotám, Gésán, Pelet, Héfa és Saáf.
48 And Chaleb's concubine Mocha bore Saber, and Tharam.
A Káleb ágyasa Maaka szülé Sébert és Tirhánát.
49 She bore also Sagae the father of Madmena, and Sau the father of Machabena, and the father of Gaebal: and the daughter of Chaleb [was] Ascha.
És szülé Saáfot, Madmanna atyját, Sevát, a Makbéna atyját és Gibea atyját; és Aksza a Káleb leánya vala.
50 These were the sons of Chaleb: the sons of Or the firstborn of Ephratha; Sobal the father of Cariathiarim,
Ezek voltak Káleb fiai, a ki Húrnak, az Efrata elsőszülöttének fia volt: Sobál, Kirját-Jeárim atyja.
51 Salomon the father of Baetha, Lammon the father of Baethalaem, and Arim the father of Bethgedor.
Szálma, Bethlehem atyja; Háref, Bethgáder atyja.
52 And the sons of Sobal the father of Cariathiarim were Araa, and Aesi, and Ammanith,
Voltak pedig Sobálnak is, a Kirját-Jeárim atyjának fiai: Haroé, a fél Menuhót ura.
53 and Umasphae, cities of Jair; Aethalim, and Miphithim, and Hesamathim, and Hemasaraim; from these went forth the Sarathaeans, and the sons of Esthaam.
A Kirját-Jeárim háznépei: Jitreusok, Puteusok, Sumateusok, Misraiteusok; ezektől származának a Sorateusok és az Estaoliteusok.
54 The sons of Salomon; Baethalaem, the Netophathite, Ataroth of the house of Joab, and half of the family of Malathi, Esari.
Szálma fiai, Bethlehem és a Netofátbeliek, Atróth, Beth-Joáb, a Czórabeli Manahateusok fele.
55 The families of the scribes dwelling in Jabis; Thargathiim, and Samathiim, and Sochathim, these [are] the Kinaeans that came of Hemath, the father of the house of Rechab.
És a Jábesben lakozó tudós emberek háznépei: a Tirateusok, Simateusok, Sukateusok. Ezek a Kineusok, a kik Hámáttól, a Rékáb házának atyjától származtak.

< Chronicles I 2 >