< Psalms 96 >

1 When the house was built after the Captivity, a Song of David. Sing to the Lord a new song; sing to the Lord, all the earth.
Weruru ne Jehova Nyasaye wer manyien; piny duto mondo ower ne Jehova Nyasaye.
2 Sing to the Lord, bless his name: proclaim his salvation from day to day.
Weruru ne Jehova Nyasaye, pakuru nyinge; landuru warruokne odiechiengʼ kodiechiengʼ.
3 Publish his glory among the Gentiles, his wonderful works among all people.
Huluru duongʼne e kind ogendini, kendo landuru tijene miwuoro ne ji duto.
4 For the Lord is great, and greatly to be praised: he is terrible above all gods.
Nimar Jehova Nyasaye duongʼ kendo owinjore gi pak; onego omiye luor moloyo nyiseche mamoko duto.
5 For all the gods of the heathen are devils: but the Lord made the heavens.
Nikech nyiseche duto mag ogendini gin mana gik ma dhano oloso to Jehova Nyasaye ema nochweyo polo.
6 Thanksgiving and beauty are before him: holiness and majesty are in his sanctuary.
Duongʼ kod pak nitiere e nyime; teko kod duongʼ nitiere e kare maler mar lemo.
7 Bring to the Lord, ye families of the Gentiles, bring to the Lord glory and honour.
Pakuru Jehova Nyasaye, yaye ogendini manie piny, wachuru ni Jehova Nyasaye duongʼ kendo en gi teko.
8 Bring to the Lord the glory [becoming] his name: take offerings, and go into his courts.
Miuru Jehova Nyasaye duongʼ mowinjore gi nyinge; kelneuru mich kendo biuru e laru mage.
9 Worship the Lord in his holy court: let all the earth tremble before him.
Lamuru Jehova Nyasaye kaka Ngʼama Ler man-gi duongʼ mangʼongo; beduru maluor ahinya e nyime, un piny duto.
10 Say among the heathen, The Lord reigns: for he has established the world so that it shall not be moved: he shall judge the people in righteousness.
Wachuru e dier ogendini niya, “Jehova Nyasaye olocho.” Piny osegur motegno, ok nyal yienge; obiro ngʼado ne ji bura maonge dewo wangʼ.
11 Let the heavens rejoice, and the earth exult; let the sea be moved, and the fullness of it.
Polo mondo obed moil, piny mondo obed mamor; nam mondo owuo kaachiel gi gik moko duto manie iye;
12 The plains shall rejoice, and all things in them: then shall all the trees of the wood exult before the presence of the Lord:
pewe mondo okog gi mor, kod gik moko duto manie igi. Eka yiende duto manie bungu nower gi mor;
13 for he comes, for he comes to judge the earth; he shall judge the world in righteousness, and the people with his truth.
giniwer e nyim Jehova Nyasaye, nimar obiro, adier obiro mondo ongʼad ne piny bura. Obiro ngʼado ne piny bura e yo makare, ee, obiro yalo ji gi adierane.

< Psalms 96 >