< Psalms 84 >
1 For the end, a Psalm for the sons of Core, concerning the wine-presses. How amiable are thy tabernacles, O Lord of hosts!
Au maître-chantre. — Des enfants de Coré. — Sur la Guittith. — Psaume. Que tes demeures sont aimables, Éternel des armées!
2 My soul longs, and faints for the courts of the Lord: my heart and my flesh have exulted in the living god.
Mon âme se consume, elle languit Après les parvis de l'Éternel. Mon coeur et ma chair font monter leurs cris de joie Vers le Dieu vivant.
3 Yea, the sparrow has found himself a home, and the turtle-dove a nest for herself, where she may lay her young, [even] thine altars, O Lord of hosts, my King, and my God.
Le passereau même trouve bien un asile, Et l'hirondelle un nid où elle met ses petits! Tes autels, ô Éternel des armées, Mon Roi et mon Dieu!
4 Blessed are they that dwell in thy house: they will praise thee evermore. (Pause)
Heureux ceux qui habitent dans ta maison: Ils peuvent te louer sans cesse! (Pause)
5 Blessed is the man whose help is of thee, O Lord; in his heart he has purposed to go up
Heureux l'homme dont la force est en toi; Heureux ceux qui aiment le chemin de ta maison!
6 the valley of weeping, to the place which he has appointed, for [there] the law-giver will grant blessings.
Quand ils traversent la vallée de Baca. Ils la changent en fontaines, Et les pluies la couvrent de bénédictions.
7 They shall go from strength to strength: the God of gods shall be seen in Sion.
Leurs forces augmentent, à mesure qu'ils s'avancent Pour se présenter devant Dieu, en Sion.
8 O Lord God of hosts, hear my prayer: hearken, O God of Jacob. (Pause)
Éternel, Dieu des armées, écoute ma prière! Dieu de Jacob, prête l'oreille! (Pause)
9 Behold, O God our defender, and look upon the face of thine anointed.
Toi, ô Dieu, qui es notre bouclier, regarde. Et jette les yeux sur ton oint!
10 For one day in thy courts is better than thousands. I would rather be an abject in the house of God, than dwell in the tents of sinners.
Car un jour dans tes parvis vaut mieux que mille ailleurs. J'aime mieux me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu, Que demeurer dans les tentes des méchants.
11 For the Lord loves mercy and truth: God will give grace and glory: the Lord will not withhold good things from them that walk in innocence.
Oui, l'Éternel Dieu est un soleil et un boucher; L'Éternel donne la grâce et la gloire; Il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l'intégrité.
12 O Lord of hosts, blessed is the man that trusts in thee.
Éternel des armées. Heureux l'homme qui se confie en toi!