< Psalms 119 >

1 Alleluia. Blessed are the blameless in the way, who walk in the law of the Lord.
BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
2 Blessed are they that search out his testimonies: they will diligently seek him with the whole heart.
A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
3 For they that work iniquity have not walked in his ways.
A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
4 Thou hast commanded [us] diligently to keep thy precepts.
Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
5 O that my ways were directed to keep thine ordinances.
Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect to all thy commandments.
Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
7 I will give thee thanks with uprightness of heart, when I have learnt the judgments of thy righteousness.
Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
8 I will keep thine ordinances: O forsake me not greatly.
Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
9 Wherewith shall a young man direct his way? by keeping thy words.
Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
10 With my whole heart have I diligently sought thee: cast me not away from thy commandments.
Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
11 I have hidden thine oracles in my heart, that I might not sin against thee.
Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
12 Blessed art thou, O Lord: teach me thine ordinances.
BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
14 I have delighted in the way of thy testimonies, [as much] as in all riches.
Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
15 I will meditate on thy commandments, and consider thy ways.
Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
16 I will meditate on thine ordinances: I will not forget thy words.
Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
17 Render a recompense to thy servant: [so] shall I live, and keep thy words.
Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
18 Unveil thou mine eyes, and I shall perceive wondrous things of thy law.
Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
19 I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
20 My soul has longed exceedingly for thy judgments at all times.
Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
21 Thou has rebuked the proud: cursed are they that turn aside from thy commandments.
Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have sought out thy testimonies.
Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
23 For princes sat and spoke against me: but thy servant was meditating on thine ordinances.
Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
24 For thy testimonies are my (meditation) and thine ordinances are my counsellors.
Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
25 My soul has cleaved to the ground; quicken thou me according to thy word.
Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
26 I declared my ways, and thou didst hear me: teach me thine ordinances.
Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
27 Instruct me in the way of thine ordinances; and I will meditate on thy wondrous works.
Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
28 My soul has slumbered for sorrow; strengthen thou me with thy words.
Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
29 Remove from me the way of iniquity; and be merciful to me by thy law.
A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
30 I have chosen the way of truth; and have not forgotten thy judgments.
Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
31 I have cleaved to thy testimonies, O Lord; put me not to shame.
BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
32 I ran the way of thy commandments, when thou didst enlarge my heart.
Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
33 Teach me, O Lord, the way of thine ordinances, and I will seek it out continually.
BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
34 Instruct me, and I will search out thy law, and will keep it with my whole heart.
Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
35 Guide me in the path of thy commandments; for I have delighted in it.
Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
36 Incline mine heart to thy testimonies, and not to covetousness.
Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
37 Turn away mine eyes that I may not behold vanity: quicken thou me in thy way.
A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
38 Confirm thine oracle to thy servant, that he may fear thee.
Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
39 Take away my reproach which I have feared: for thy judgments are good.
Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
40 Behold, I have desired thy commandments: quicken me in thy righteousness.
Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
41 And let thy mercy come upon me, O Lord; [even] thy salvation, according to thy word.
BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
42 And [so] I shall render an answer to them that reproach me: for I have trusted in thy words.
Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments. So shall I keep thy law continually, for ever and ever.
Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
45 I walked also at large: for I sought out thy commandments.
Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
46 And I spoke of thy testimonies before kings, and was not ashamed.
Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
47 And I meditated on thy commandments, which I loved exceedingly.
Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
48 And I lifted up my hands to thy commandments which I loved; and I meditated in thine ordinances.
Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
49 Remember thy words to thy servant, wherein thou hast made me hope.
Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
50 This has comforted me in mine affliction: for thine oracle has quickened me.
Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
51 The proud have transgressed exceedingly; but I swerved not from thy law.
Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
52 I remembered thy judgments of old, O Lord; and was comforted.
BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
53 Despair took hold upon me, because of the sinners who forsake thy law.
Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
54 Thine ordinances were my songs in the place of my sojourning.
Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
55 I remembered thy name, O Lord, in the night, and kept thy law.
BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
56 This I had, because I diligently sought thine ordinances.
Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
57 Thou art my portion, O Lord: I said that I would keep thy law.
BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
58 I besought thy favour with my whole heart: have mercy upon me according to thy word.
Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
59 I thought on thy ways, and turned my feet to thy testimonies.
Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
60 I prepared myself, (and was not terrified, ) to keep thy commandments.
Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
61 The snares of sinners entangled me: but I forgot not thy law.
Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
62 At midnight I arose, to give thanks to thee for the judgments of thy righteousness.
Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
63 I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy commandments.
Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
64 O Lord, the earth is full of thy mercy: teach me thine ordinances.
BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
65 Thou hast wrought kindly with thy servant, o Lord, according to thy word.
Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
66 Teach me kindness, and instruction, and knowledge: for I have believed thy commandments.
Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
67 Before I was afflicted, I transgressed; therefore have I kept thy word.
Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
68 Good art thou, O Lord; therefore in thy goodness teach me thine ordinances.
Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
69 The injustice of the proud has been multiplied against me: but I will search out thy commandments with all my heart.
A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
70 Their heart has been curdled like milk; but I have meditated on thy law.
Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
71 [It is] good for me that thou hast afflicted me; that I might learn thine ordinances.
Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
72 The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
73 Thy hands have made me, and fashioned me: instruct me, that I may learn thy commandments.
Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
74 They that fear thee will see me and rejoice: for I have hoped in thy words.
Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
75 I know, O Lord, that thy judgments are righteousness, and [that] thou in truthfulness hast afflicted me.
BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
76 Let, I pray thee, thy mercy be to comfort me, according to thy word to thy servant.
Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
77 Let thy compassions come to me, that I may live: for thy law is my (meditation)
Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
78 Let the proud be ashamed; for they transgressed against me unjustly: but I will meditate in thy commandments.
Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
79 Let those that fear thee, and those that know thy testimonies, turn to me.
Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
80 Let mine heart be blameless in thine ordinances, that I may not be ashamed.
Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
81 My soul faints for thy salvation: I have hoped in thy words.
Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
82 Mine eyes failed [in waiting] for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
83 For I am become as a bottle in the frost: [yet] I have not forgotten thine ordinances.
Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
84 How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment for me on them that persecute me?
Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
85 Transgressors told me [idle tales]; but not according to thy law, O Lord.
Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
86 All thy commandments are truth; they persecuted me unjustly; help thou me.
Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
87 They nearly made an end of me in the earth; but I forsook not thy commandments.
Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
88 Quicken me according to thy mercy; so shall I keep the testimonies of thy mouth.
Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
89 Thy word, O Lord, abides in heaven for ever.
BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
90 Thy truth [endures] to all generations; thou hast founded the earth, and it abides.
Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
91 The day continues by thy arrangement; for all things are thy servants.
Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
92 Were it not that thy law is my (meditation) then I should have perished in mine affliction.
Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
93 I will never forget thine ordinances; for with them thou hast quickened me.
Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
94 I am thine, save me; for I have sought out thine ordinances.
Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
95 Sinners laid wait for me to destroy me; [but] I understood thy testimonies.
Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
96 have seen an end of all perfection; [but] thy commandment is very broad.
Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
97 How I have loved thy law, O Lord! it is my meditation all the day.
Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
98 Thou hast made me wiser than mine enemies [in] thy commandment; for it is mine for ever.
Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
99 I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my medication.
Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
100 I understand more that the aged; because I have sought out thy commandments.
Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
101 I have kept back my feet from every evil way, that I might keep thy words.
Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
102 I have not declined from thy judgments; for thou hast instructed me.
Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
103 How sweet are thine oracles to my throat! more so than honey to my mouth!
Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
104 I gain understanding by thy commandments: therefore I have hated every way of unrighteousness.
Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
105 Thy law is a lamp to my feet, and a light to my paths.
Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
106 I have sworn and determined to keep the judgments of thy righteousness.
Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
107 I have been very greatly afflicted, O Lord: quicken me, according to thy word.
Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
108 Accept, I pray thee, O Lord, the freewill-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.
BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
109 My soul is continually in thine hands; and I have not forgotten thy law.
Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
110 Sinners spread a snare for me; but I erred not from thy commandments.
Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
111 I have inherited thy testimonies for ever; for they are the joy of my heart.
Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
112 I have inclined my heart to perform thine ordinances for ever, in return [for thy mercies].
Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
113 I have hated transgressors; but I have loved thy law.
Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
114 Thou art my helper and my supporter; I have hoped in thy words.
Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
115 Depart from me, ye evil-doers; for I will search out the commandments of my God.
Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
116 Uphold me according to thy word, and quicken me; and make me not ashamed of my expectation.
Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
117 Help me, and I shall be saved; and I will meditate in thine ordinances continually.
Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
118 Thou hast brought to nought all that depart from thine ordinances; for their inward thought is unrighteous.
Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
119 I have reckoned all the sinners of the earth as transgressors; therefore have I loved thy testimonies.
Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
120 Penetrate my flesh with thy fear; for I am afraid of thy judgments.
Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
121 I have done judgment and justice; deliver me not up to them that injure me.
Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
122 Receive thy servant for good: let not the proud accuse me falsely.
Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
123 Mine eyes have failed for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
124 Deal with thy servant according to thy mercy, and teach me thine ordinances.
Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
125 I am thy servant; instruct me, and I shall know thy testimonies.
Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
126 [It is] time for the Lord to work: they have utterly broken thy law.
BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
127 Therefore have I loved thy commandments more than gold, or the topaz.
Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
128 Therefore I directed myself [according] to all thy commandments: I have hated every unjust way.
Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
129 Thy testimonies are wonderful: therefore my soul has sought them out.
Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
130 The manifestation of thy words will enlighten, and instruct the simple.
Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
131 I opened my mouth, and drew breath: for I earnestly longed after thy commandments.
Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
132 Look upon me and have mercy upon me, after the manner of them that love thy name.
Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
133 Order my steps according to thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
134 Deliver me from the false accusation of men: so will I keep thy commandments.
Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
135 Cause thy face to shine upon thy servant: and teach me thine ordinances.
Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
136 Mine eyes have been bathed in streams of water, because I kept not thy law.
Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
137 Righteous art thou, O Lord, and upright are thy judgments.
BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
138 Thou has commanded righteousness and perfect truth, [as] thy testimonies.
Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
139 Thy zeal has quite wasted me: because mine enemies have forgotten thy words.
Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
140 Thy word [has been] very fully tried; and thy servant loves it.
Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
141 I am young and despised: [yet] I have not forgotten thine ordinances.
Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
143 Afflictions and distresses found me: [but] thy commandments [were] my (meditation)
Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
144 Thy testimonies [are] an everlasting righteousness: instruct me, and I shall live.
Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
145 I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will search out thine ordinances.
Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
146 I cried to thee; save me, and I will keep thy testimonies.
Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
147 I arose before the dawn, and cried: I hoped in thy words.
Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
148 Mine eyes prevented the dawn, that I might meditate on thine oracles.
Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
149 Hear my voice, O Lord, according to thy mercy; quicken me according to thy judgment.
Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
150 They have drawn nigh who persecuted me unlawfully; and they are far removed from thy law.
Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
151 Thou art near, O Lord; and all thy ways are truth.
BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
152 I have known of old concerning thy testimonies, that thou hast founded them for ever.
Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
153 Look upon mine affliction, and rescue me; for I have not forgotten thy law.
Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
154 Plead my cause, and ransom me: quicken me because of thy word.
Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
155 Salvation is far from sinners: for they have not searched out thine ordinances.
Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
156 Thy mercies, O Lord, are many: quicken me according to thy judgment.
Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
157 Many are they that persecute me and oppress me: [but] I have not declined from thy testimonies.
Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
158 I beheld men acting foolishly, and I pined away; for they kept not thine oracles.
Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
159 Behold, I have loved thy commandments, O Lord: quicken me in thy mercy.
Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
160 The beginning of thy words is truth; and all the judgments of thy righteousness [endure] for ever.
Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
161 Princes persecuted me without a cause, but my heart feared because of thy words.
Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
162 I will exult because of thine oracles, as one that finds much spoil.
Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
163 I hate and abhor unrighteousness; but I love thy law.
Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
164 Seven times in a day have I praised thee because of the judgments of thy righteousness.
Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
165 Great peace have they that love thy law: and there is no stumbling-block to them.
Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
166 I waited for thy salvation, O Lord, and have loved thy commandments.
Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
167 My soul has kept thy testimonies, and loved them exceedingly.
Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
168 I have kept thy commandments and thy testimonies; for all my ways are before thee, O Lord.
Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
169 Let my supplication come near before thee, o Lord; instruct me according to thine oracle.
Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
170 Let my petition come in before thee, O Lord; deliver me according to thine oracle.
Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
171 Let my lips utter a hymn, when thou shalt have taught me thine ordinances.
Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
172 Let my tongue utter thine oracles; for all thy commandments are righteous.
Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
173 Let thine hand be [prompt] to save me; for I have chosen thy commandments.
Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
174 I have longed after thy salvation, O Lord; and thy law is my (meditation)
BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
175 My soul shall live, and shall praise thee; and thy judgments shall help me.
Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.
Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.

< Psalms 119 >