< Psalms 104 >
1 [A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, thou art very great; thou hast clothed thyself with praise and honour:
Binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu. DOAMNE Dumnezeul meu, tu ești foarte mare; tu ești îmbrăcat cu onoare și maiestate.
2 who dost robe thyself with light as with a garment; spreading out the heaven as a curtain.
Cel care se acoperă cu lumină precum cu o haină, cel care întinde cerurile ca pe o perdea,
3 Who covers his chambers with waters; who makes the clouds his chariot; who walks on the wings of the wind.
Cel care pune bârnele cămărilor lui în ape, cel care face din nori carul său; cel care umblă pe aripile vântului;
4 Who makes his angels spirits, and his ministers a flaming fire.
Cel care face îngerii lui duhuri; pe servitorii lui un foc arzând;
5 Who establishes the earth on her sure foundation: it shall not be moved for ever.
Care a pus fundațiile pământului, ca să nu fie clintit niciodată.
6 The deep, as it were a garment, is his covering: the waters shall stand on the hills.
Tu l-ai acoperit cu adâncul precum cu o haină, apele au stat deasupra munților.
7 At thy rebuke they shall flee; at the voice of thy thunder they shall be alarmed.
La mustrarea ta ele au fugit; la vocea tunetului tău au plecat în grabă.
8 They go up to the mountains, and down to the plains, to the place which thou hast founded for them.
Ele urcă pe munți; coboară pe văi spre locul pe care tu l-ai întemeiat pentru ele.
9 Thou hast set a bound which they shall not pass, neither shall they turn again to cover the earth.
Ai așezat un hotar ca ele să nu treacă peste el, ca să nu se întoarcă din nou să acopere pământul.
10 He sends forth his fountains among the valleys: the waters shall run between the mountains.
El trimite izvoarele în văile care aleargă printre dealuri.
11 They shall give drink to all the wild beasts of the field: the wild asses shall take [of them] to [quench] their thirst.
Ele adapă fiecare fiară a câmpului, măgarii sălbatici își astâmpără setea.
12 By them shall the birds of the sky lodge: they shall utter a voice out of the midst of the rocks.
Prin ele păsările cerului, care cântă printre ramuri, își vor avea locuințele.
13 He waters the mountains from his chambers: the earth shall be satisfied with the fruit of thy works.
El adapă dealurile din cămările lui, pământul este săturat cu rodul lucrărilor tale.
14 He makes grass to grow for the cattle, and green herb for the service of men, to bring bread out of the earth;
El face să crească iarba pentru vite și verdeață pentru folosul omului, ca să aducă hrană din pământ;
15 and wine makes glad the heart of man, to make his face cheerful with oil: and bread strengthens man's heart.
Și vin, care face inima omului veselă, și untdelemn pentru a face fața lui să strălucească și pâine care întărește inima omului.
16 The trees of the plain shall be full [of sap]; [even] the cedars of Libanus which he has planted.
Copacii DOMNULUI sunt plini de sevă; cedrii Libanului, pe care i-a sădit,
17 There the sparrows will build their nests; and the house of the heron takes the lead among them.
Unde păsările își fac cuiburile; cât despre barză, brazii sunt casa ei.
18 The high mountains are a refuge for the stags, [and] the rock for the rabbits.
Dealurile înalte sunt un loc de scăpare pentru caprele sălbatice; și stâncile pentru iepuri.
19 He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.
El a rânduit luna pentru anotimpuri, soarele își cunoaște apusul.
20 Thou didst make darkness, and it was night; in it all the wild beasts of the forest will be abroad:
Tu faci întuneric și este noapte, în care toate fiarele pădurii se furișează.
21 [even] young lions roaring for prey, and to seek meat for themselves from God.
Leii tineri răcnesc după prada lor și își caută hrana de la Dumnezeu.
22 The sun arises, and they shall be gathered together, and shall lie down in their dens.
Soarele răsare, ei se adună și se culcă în vizuinile lor.
23 Man shall go forth to his work, and to his labour till evening.
Omul iese la lucrarea lui și la munca lui până seara.
24 How great are thy works, O Lord! in wisdom hast thou wrought them all: the earth is filled with thy creation.
DOAMNE, cât de multe sunt lucrările tale! În înțelepciune le-ai făcut pe toate, pământul este plin de bogățiile tale.
25 [So is] this great and wide sea: there are things creeping innumerable, small animals and great.
Așa este această măreață și largă mare, în care sunt nenumărate lucruri furișându-se, deopotrivă fiare mici și mari.
26 There go the ships; [and] this dragon whom thou hast made to play in it.
Acolo merg corăbiile, acolo este acel leviatan, tu l-ai făcut să se joace în ea.
27 All wait upon thee, to give them [their] food in due season.
Acestea toate te așteptă, ca să le dai hrana la timpul cuvenit.
28 When thou hast given [it] them, they will gather [it]; and when thou hast opened thine hand, they shall all be filled with good.
Ce le dai, ele adună, tu îți deschizi mâna, ele se umplă cu bunătăți.
29 But when thou hast turned away thy face, they shall be troubled: thou wilt take away their breath, and they shall fail, and return to their dust.
Îți ascunzi fața, ele se tulbură; le iei suflarea, ele mor și se întorc în țărâna lor.
30 Thou shalt send forth thy Spirit, and they shall be created; and thou shalt renew the face of the earth.
Trimiți duhul tău, ele sunt create și înnoiești fața pământului.
31 Let the glory of the Lord be for ever: the Lord shall rejoice in his works;
Gloria DOMNULUI va dăinui pentru totdeauna, DOMNUL se va bucura în lucrările lui.
32 who looks upon the earth, and makes it tremble; who touches the mountains, and they smoke.
El se uită pe pământ și acesta tremură, atinge dealurile și ele fumegă.
33 I will sing to the Lord while I live; I will sing praise to my God while I exist.
Voi cânta DOMNULUI cât timp trăiesc, voi cânta laudă Dumnezeului meu cât timp voi fi.
34 Let my meditation be sweet to him: and I will rejoice in the Lord.
Meditația mea despre el va fi dulce, mă voi veseli în DOMNUL.
35 Let the sinners fail from off the earth, and transgressors, so that they shall be no more. Bless the Lord, O my soul.
Să fie mistuiți păcătoșii de pe pământ și să nu mai fie cei stricați. Binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu. Lăudați pe DOMNUL.