< Proverbs 3 >

1 [My] son, forget not my laws; but let thine heart keep my words:
Tulik nutik, nimet mulkunla ma nga luti nu sum. Esam ma nukewa ma nga fahk nu sum in oru.
2 for length of existence, and years of life, and peace, shall they add to thee.
Mwe luti luk ac fah akloesye moul lom ac akinsewowoye.
3 Let not mercy and truth forsake thee; but bind them about thy neck:
Nimet lela kulang ac inse pwaye in wanginla liki kom. Kapriya inkwawom, ac simusla insiom.
4 so shalt thou find favour: and do thou provide things honest in the sight of the Lord, and of men.
Kom fin oru ouinge, kom ac fah ohi yurin God ac mwet uh.
5 Trust in God with all thine heart; and be not exalted in thine own wisdom.
Lulalfongi LEUM GOD ke insiom kewa. Nimet lulalfongi etu lom sifacna.
6 In all thy ways acquaint thyself with her, that she may rightly direct thy paths.
Esam LEUM GOD in ma nukewa kom oru, ac El ac fah akkalemye inkanek suwohs nu sum.
7 Be not wise in thine own conceit; but fear God, and depart from all evil.
Nimet sifacna nunku mu kom arulana fas in lalmwetmet lom; akos LEUM GOD ac fahsr liki ma koluk.
8 Then shall there be health to thy body, and good keeping to thy bones.
Kom fin oru ouinge, ac fah akkeye monum, ac sot ku nu sum.
9 Honour the Lord with thy just labours, and give him the first of thy fruits of righteousness:
Akfulatye LEUM GOD ke mwe sang lom nu sel ke mwe kasrup lom, ac ke fahko se meet ke ima lom.
10 that thy storehouses may be completely filled with corn, and that thy presses may burst forth with wine.
Kom fin oru ouinge, nien filma lom ac fah nwanala ke wheat, ac nien wain lom ac fah kahkkakla ke wain.
11 [My] son, despise not the chastening of the Lord; nor faint when thou art rebuked of him:
Tulik nutik, nimet pilesru kas in kai lun LEUM GOD nu sum, a lohang nu kac ac eis mu mwe sensenkakin kom.
12 for whom the Lord loves, he rebukes, and scourges every son whom he receives.
LEUM GOD El kaelos su El lungse, oana ke sie papa kai tulik su el insewowo kac.
13 Blessed is the man who has found wisdom, and the mortal who knows prudence.
Insewowo mwet se su konauk lalmwetmet, ac su sun etauk.
14 For it is better to traffic for her, than for treasures of gold and silver.
Ma laesla kac yohk liki ma laesla ke silver, ac yohk sripa nu sum liki gold.
15 And she is more valuable than precious stones: no evil thing shall resist her: she is well known to all that approach her, and no precious thing is equal to her in value.
Lalmwetmet el saok liki wek saok. Wangin kutena ma kom lungse ku in lumweyuk nu kac.
16 For length of existence and years of life are in her right hand; and in her left hand are wealth and glory: out of her mouth proceeds righteousness, and she carries law and mercy upon her tongue.
Lalmwetmet uh ac akloesye moul lom, akkasrupye kom, ac oru in sunakinyuk kom.
17 Her ways are good ways, and all her paths are peaceful.
Inkanek lun lalmwetmet uh ac mwe engan nu sum, ac kol kom nu ke moul in misla.
18 She is a tree of life to all that lay hold upon her; and she is [a] secure [help] to all that stay themselves on her, as on the Lord.
Lalmwetmet uh oana sak in moul nu selos su eisal, ac mwe insewowo nu selos su akfulatyal.
19 God by wisdom founded the earth, and by prudence he prepared the heavens.
LEUM GOD El orala faclu ke lalmwetmet lal, Ke etu lal El oakiya ma oan inkusrao.
20 By understanding were the depths broken up, and the clouds dropped water.
Lalmwetmet lal uh oru kof ye faclu in unonak, Ac pukunyeng uh in kahkunma af nu fin faclu.
21 [My] son, let [them] not pass from [thee], but keep my counsel and understanding:
Tulik nutik, sruokya ku liyaten, ac lohang in wo nu ke ma kom oru.
22 that thy soul may live, and that there may be grace round thy neck; and it shall be health to thy flesh, and safety to thy bones:
Ma inge ac sot moul wo ac insewowo nu sum.
23 that thou mayest go confidently in peace in all thy ways, and that thy foot may not stumble.
Kom ac fah fahsr ke inkanek in misla, ac tiana tukulkul.
24 For if thou rest, thou shalt be undismayed; and if thou sleep, thou shalt slumber sweetly.
Kom ac fah tia sangeng ke kom motul, ac kom ac fah motul folosowosla ke fong uh.
25 And thou shalt not be afraid of alarm coming upon thee, neither of approaching attacks of ungodly men.
Kom ac tia sensen ke mwe fosrnga su ac sa sikyak, oana paka ma sun mwet koluk uh.
26 For the Lord shall be over all thy ways, and shall establish thy foot that thou be not moved.
LEUM GOD El ac karingin kom. El ac fah tia lela niom in sremla.
27 Forbear not to do good to the poor, whensoever thy hand may have [power] to help [him].
In pacl nukewa ma kom ku, kom in kasrelos su fal in eis kasru, ac tia sruokya ma wo lukelos.
28 Say not, Come back another time, to-morrow I will give; while thou art able to do [him] good: for thou knowest not what the next day will bring forth.
Nimet fahk nu sin mwet tulan lom in soano nu ke len tok ah, kom fin ku in kasrel ingena.
29 Devise not evil against thy friend, living near thee and trusting in thee.
Nimet akoo kutena ma ac tuh akkolukye mwet tulan lom; el muta siskom ac lulalfongi kom.
30 Be not ready to quarrel with a man without a cause, lest he do thee some harm.
Nimet akukuin nu sin sie mwet ke wangin sripa, fin wangin ma el oru in akkolukye kom.
31 Procure not the reproaches of bad men, neither do thou covet their ways.
Nimet mwel ma lun mwet sulallal, ku nunkauk in oru oana elos oru,
32 For every transgressor is unclean before the Lord; neither does he sit among the righteous.
mweyen LEUM GOD El srunga mwet orekma koluk, a El insraelak nu sin mwet suwoswos.
33 The curse of God is in the houses of the ungodly; but the habitations of the just are blessed.
Mwe selnga lun LEUM GOD oan fin lohm sin mwet koluk, a mwe insewowo lal oan fin lohm sin mwet suwoswos.
34 The Lord resists the proud; but he gives grace to the humble.
El tiana lohang nu sin mwet inse fulat, a El kulang nu sin mwet pusisel.
35 The wise shall inherit glory; but the ungodly have exalted [their own] dishonour.
Mwet lalmwetmet uh ac akfulatyeyuk, a mwet lalfon uh ac yokelik mwekin lalos.

< Proverbs 3 >