< Proverbs 23 >

1 If thou sit to sup at the table of a prince, consider attentively the things set before thee:
네가 관원과 함께 앉아 음식을 먹게 되거든 삼가 네 앞에 있는 자가 누구인지 생각하며
2 and apply thine hand, knowing that it behoves thee to prepare such [meats]: but if thou art very insatiable,
네가 만일 탐식자여든 네 목에 칼을 둘 것이니라
3 desire not his provisions; for these belong to a false life.
그 진찬을 탐하지 말라 그것은 간사하게 베푼 식물이니라
4 If thou art poor, measure not thyself with a rich man; but refrain thyself in thy wisdom.
부자 되기에 애쓰지 말고 네 사사로운 지혜를 버릴지어다
5 If thou shouldest fix thine eye upon him, he will disappear; for wings like an eagle's are prepared for him, and he returns to the house of his master.
네가 어찌 허무한 것에 주목하겠느냐 정녕히 재물은 날개를 내어 하늘에 나는 독수리처럼 날아가리라
6 Sup not with an envious man, neither desire thou his meats:
악한 눈이 있는 자의 음식을 먹지 말며 그 진찬을 탐하지 말지어다
7 so he eats and drinks as if any one should swallow a hair, and do not bring him in to thyself, nor eat thy morsel with him:
대저 그 마음의 생각이 어떠하면 그 위인도 그러한즉 그가 너더러 먹고 마시라 할지라도 그 마음은 너와 함께하지 아니함이라
8 for he will vomit it up, and spoil thy fair words.
네가 조금 먹은 것도 토하겠고 네 아름다운 말도 헛된 데로 돌아가리라
9 Say nothing in the ears of a fool, lest at any time he sneer at thy wise words.
미련한 자의 귀에 말하지 말지니 이는 그가 네 지혜로운 말을 업신여길 것임이니라
10 Remove not the ancient landmarks; and enter not upon the possession of the fatherless:
옛 지계석을 옮기지 말며 외로운 자식의 밭을 침범하지 말찌어다
11 for the Lord is their redeemer; he is mighty, and will plead their cause with thee.
대저 그들의 구속자는 강하시니 너를 대적하사 그 원을 펴시리라
12 Apply thine heart to instruction, and prepare thine ears for words of discretion.
훈계에 착심하며 지식의 말씀에 귀를 기울이라
13 Refrain not from chastening a child; for if thou beat him with the rod, he shall not die.
아이를 훈계하지 아니치 말라 채찍으로 그를 때릴지라도 죽지 아니하리라
14 For thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from death. (Sheol h7585)
그를 채찍으로 때리면 그 영혼을 음부에서 구원하리라 (Sheol h7585)
15 Son, if thy heart be wise, thou shalt also gladden my heart;
내 아들아 만일 네 마음이 지혜로우면 나 곧 내 마음이 즐겁겠고
16 and thy lips shall converse with my lips, if they be right.
만일 네 입술이 정직을 말하면 내 속이 유쾌하리라
17 Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the Lord all the day.
네 마음으로 죄인의 형통을 부러워하지 말고 항상 여호와를 경외하라
18 For if thou shouldest keep these things, thou shalt have posterity; and thine hope shall not be removed.
정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
19 Hear, [my] son, and be wise, and rightly direct the thoughts of thine heart.
내 아들아 너는 듣고 지혜를 얻어 네 마음을 정로로 인도할지니라
20 Be not a wine-bibber, neither continue long at feasts, and purchases of flesh:
술을 즐겨하는 자와 고기를 탐하는 자로 더불어 사귀지 말라
21 for every drunkard and whoremonger shall be poor; and every sluggard shall clothe himself with tatters and ragged garments.
술 취하고 탐식하는 자는 가난하여질 것이요 잠 자기를 즐겨하는 자는 해어진 옷을 입을 것임이니라
22 Hearken, [my] son, to thy father which begot thee, and despise not [thy mother] because she is grown old.
너 낳은 아비에게 청종하고 네 늙은 어미를 경히 여기지 말지니라
진리를 사고서 팔지 말며 지혜와 훈계와 명철도 그리할지니라
24 A righteous father brings up [his children] well; and his soul rejoices over a wise son.
의인의 아비는 크게 즐거울 것이요 지혜로운 자식을 낳은 자는 그를 인하여 즐거울 것이니라
25 Let thy father and thy mother rejoice over thee, and let her that bore thee be glad.
네 부모를 즐겁게 하며 너 낳은 어미를 기쁘게 하라
26 [My] son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
내 아들아 네 마음을 내게 주며 네 눈으로 내 길을 즐거워할지어다
27 For a strange house is a vessel full of holes; and a strange well is narrow.
대저 음녀는 깊은 구렁이요 이방 여인은 좁은 함정이라
28 For such a one shall perish suddenly; and every transgressor shall be cut off.
그는 강도 같이 매복하며 인간에 궤사한 자가 많아지게 하느니라
29 Who [has] woe? who trouble? who [has] quarrels? and who vexations and disputes? who [has] bruises without a cause? whose eyes are livid?
재앙이 뉘게 있느뇨 근심이 뉘게 있느뇨 분쟁이 뉘게 있느뇨 원망이 뉘게 있느뇨 까닭 없는 창상이 뉘게 있느뇨 붉은 눈이 뉘게 있느뇨
30 Are not those of them that stay long at wine? [are] not [those] of them that haunt [the places] where banquets are? Be not drunk with wine; but converse with just men, and converse [with them] openly.
술에 잠긴 자에게 있고 혼합한 술을 구하러 다니는 자에게 있느니라
31 For if thou shouldest set thine eyes on bowls and cups, thou shalt afterwards go more naked than a pestle.
포도주는 붉고 잔에서 번쩍이며 순하게 내려가나니 너는 그것을 보지도 말지어다
32 But at last [such a one] stretches himself out as one smitten by a serpent, and venom is diffused through him as by a horned serpent.
이것이 마침내 뱀 같이 물 것이요 독사 같이 쏠 것이며
33 Whenever thine eyes shall behold a strange woman, then thy mouth shall speak perverse things.
또 네 눈에는 괴이한 것이 보일 것이요 네 마음은 망령된 것을 발할 것이며
34 And thou shalt lie as in the midst of the sea, and as a pilot in a great storm.
너는 바다 가운데 누운 자 같을 것이요 돛대 위에 누운 자 같을 것이며
35 And thou shalt say, They smote me, and I was not pained; and they mocked me, and I knew it not: when will it be morning, that I may go and seek those with whom I may go in company?
네가 스스로 말하기를 사람이 나를 때려도 나는 아프지 아니하고 나를 상하게 하여도 내게 감각이 없도다 내가 언제나 깰까 다시 술을 찾겠다 하리라

< Proverbs 23 >