< Proverbs 2 >
1 [My] son, if thou wilt receive the utterance of my commandment, and hide it with thee;
Фиуле, дакэ вей прими кувинтеле меле, дакэ вей пэстра ку тине ынвэцэтуриле меле,
2 thine ear shall hearken to wisdom; thou shalt also apply thine heart to understanding, and shalt apply it to the instruction of thy son.
дакэ вей луа аминте ла ынцелепчуне ши дакэ-ць вей плека инима ла причепере,
3 For it thou shalt call to wisdom, and utter thy voice for understanding;
дакэ вей чере ынцелепчуне ши дакэ те вей руга пентру причепере,
4 and if thou shalt seek it as silver, and search diligently for it as for treasures;
дакэ о вей кэута ка арӂинтул ши вей умбла дупэ еа ка дупэ о комоарэ,
5 then shalt thou understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
атунч вей ынцелеӂе фрика де Домнул ши вей гэси куноштинца луй Думнезеу.
6 For the Lord gives wisdom; and from his presence [come] knowledge and understanding,
Кэч Домнул дэ ынцелепчуне; дин гура Луй есе куноштинцэ ши причепере.
7 and he treasures up salvation for them that walk uprightly: he will protect their way;
Ел дэ избындэ челор фэрэ приханэ, дэ ун скут челор че умблэ ын невиновэцие.
8 that he may guard the righteous ways: and he will preserve the way of them that fear him.
Окротеште кэрэриле неприхэнирий ши пэзеште каля крединчошилор Луй.
9 Then shalt thou understand righteousness, and judgment; and shalt direct all thy course aright.
Атунч вей ынцелеӂе дрептатя, жудеката, непэртиниря, тоате кэиле каре дук ла бине.
10 For if wisdom shall come into thine understanding, and discernment shall seem pleasing to thy soul,
Кэч ынцелепчуня ва вени ын инима та ши куноштинца ва фи десфэтаря суфлетулуй тэу;
11 good counsel shall guard thee, and holy understanding shall keep thee;
кибзуинца ва вегя асупра та, причеперя те ва пэзи,
12 to deliver thee from the evil way, and from the man that speaks nothing faithfully.
ка сэ те скапе де каля чя ря, де омул каре цине кувынтэрь стрикате,
13 Alas [for those] who forsake right paths, to walk in ways of darkness;
де чей че пэрэсеск кэрэриле адевэрате, ка сэ умбле пе друмурь ынтунекоасе,
14 who rejoice in evils, and delight in wicked perverseness;
каре се букурэ сэ факэ рэул ши ышь пун плэчеря ын рэутате,
15 whose paths are crooked, and their courses winding;
каре умблэ пе кэрэрь стрымбе ши апукэ пе друмурь сучите;
16 to remove thee far from the straight way, and to estrange thee from a righteous purpose. [My] son, let not evil counsel overtake thee,
ка сэ те скапе ши де неваста алтуя, де стрэина каре ынтребуинцязэ ворбе адеменитоаре,
17 [of her] who has forsaken the instruction of her youth, and forgotten the covenant of God.
каре пэрэсеште пе бэрбатул тинереций ей ши уйтэ легэмынтул Думнезеулуй ей.
18 For she has fixed her house near death, and [guided] her wheels near Hades with the giants.
Кэч каса ей кобоарэ ла моарте ши друмул ей дуче ла чей морць:
19 None that go by her shall return, neither shall they take hold of right paths, for they are not apprehended of the years of life.
ничунул каре се дуче ла еа ну се май ынтоарче ши ну май гэсеште кэрэриле веций.
20 For had they gone in good paths, they would have found the paths of righteousness easy.
Де ачея, ту сэ умбли пе каля оаменилор де бине ши сэ ций кэрэриле челор неприхэниць!
21 For the upright shall dwell in the earth, and the holy shall be left behind in it.
Кэч оамений фэрэ приханэ вор локуи цара ши оамений неынтинаць вор рэмыне ын еа,
22 The paths of the ungodly shall perish out of the earth, and transgressors shall be driven away from it.
дар чей рэй вор фи нимичиць дин царэ ши чей некрединчошь вор фи смулшь дин еа.