< Proverbs 19 >
1 The folly of a man spoils his ways: and he blames God in his heart.
A hmuilai voeldak neh aka ang lakah amah kah thincaknah neh aka cet khodaeng he then ngai.
Mingnah aka om pawh hinglu khaw then pawh, kho neh aka tanolh long khaw a hmaang.
Hlang kah a anglat loh amah kah longpuei te a paimaelh pah hatah a lungbuei tah BOEIPA taengah a hmaital.
4 Wealth acquires many friends; but the poor is deserted even of the friend he has.
Boeirhaeng tah paya khaw muep a thap pah dae, tattloel tah a baerhoep long pataeng te a nong tak.
5 A false witness shall not be unpunished, and he that accuses unjustly shall not escape.
A honghi kah laipai te hmil pawt vetih, laithae aka sat long khaw poenghal mahpawh.
6 Many court the favour of kings; but every bad man becomes a reproach to [another] man.
Hlangcong kah maelhmai tah muep a thae sak uh tih, hlang te hlang boeih loh kutdoe neh a paya nahuh.
7 Every one who hates [his] poor brother shall also be far from friendship. Good understanding will draw near to them that know it, and a sensible man will find it. He that does much harm perfects mischief; and he that used provoking words shall not escape.
Manuca pataeng aka khodaeng te boeih a hmuhuet uh atah, a baerhoep aisat te a taeng lamloh a lakhla tak ta. A hloem bal akhaw amih te ol a om moenih.
8 He that procures wisdom loves himself; and he that keeps wisdom shall find good.
A hinglu aka lungnah long tah a lungbuei ah a lai tih, lungcuei long tah hnothen dang hamla a ngaithuen.
9 A false witness shall not be unpunished; and whosoever shall kindle mischief shall perish by it.
A honghi kah laipai te hmil pawt vetih, laithae aka sat khaw milh ni.
10 Delight does not suit a fool, nor [is it seemly] if a servant should begin to rule with haughtiness.
Omthenbawnnah he hlang ang ham a rhoeprhui moenih, sal loh mangpa a taemrhai te bahoeng voel moenih.
11 A merciful man is long-suffering; and his triumph overtakes transgressors.
Hlang kah a lungming loh a thintoek khaw a hlawt pah dongah, boekoek te a boei a mang neh a poe.
12 The threatening of a king is like the roaring of a lion; but as dew on the grass, so is his favour.
Manghai kah thinkoeh he sathueng bangla kawk dae, a kolonah he baelhing dongkah buemtui bangla om.
13 A foolish son is a disgrace to his father: vows [paid out] of the hire of a harlot are not pure.
Capa a anglat te a napa ham talnah la om tih, a yuu kah hohmuhnah khaw tuicip bangla puh.
14 Fathers divide house and substance to [their] children: but a wife is suited to a man by the Lord.
Im neh boeirhaeng he napa kah rho la om cakhaw, hlang aka cangbam yuu he tah BOEIPA taeng lamkah ni.
15 Cowardice possesses the effeminate [man]; and the soul of the sluggard shall hunger.
Ngaknah he ih dongah moo tih, palyal khaw hinglu lamlum.
16 He that keeps the commandment keeps his own soul; but he that despises his ways shall perish.
Olpaek aka tuem loh a hinglu a ngaithuen tih, BOEIPA kah longpuei aka hnoel tah duek rhoe duek ni.
17 He that has pity on the poor lends to the Lord; and he will recompense to him according to his gift.
BOEIPA kah puhlah long tah tattloel te a rhen tih, a thaphu te amah taengla a thuung ni.
18 Chasten thy son, for so he shall be hopeful; and be not exalted in thy soul to haughtiness.
Ngaiuepnah a om vaengah na ca te toel lah, anih duek sak ham tah na hinglu te thak boeh.
19 A malicious man shall be severely punished, and if he commit injury, he shall also lose his life.
Kosi len kah hmulung te tholhphu la a phueih atah na huul cakhaw koep na koei hae ni.
20 Hear, son, the instruction of thy father, that thou mayest be wise at thy latter end.
cilsuep he hnatun lamtah thuituennah he doe lah. Te daengah ni na hmailong ah na cueih eh.
21 [There are] many thoughts in a man's heart; but the counsel of the Lord abides for ever.
Hlang kah lungbuei ah kopoek muep om cakhaw, BOEIPA kah cilsuep long ni a thoh sak.
22 Mercy is a fruit to a man: and a poor man is better than a rich liar.
Hlang kah ngaihlihnah tah amah kah sitlohnah he ni. Tedae khodaeng he hlang laithae lakah then ngai.
23 The fear of the Lord is life to a man: and he shall lodge without fear in places where knowledge is not seen.
BOEIPA hinyahnah he tah hingnah la om tih, ngaikhuek la a rhaeh sak coeng dongah yoethae loh cawh voel pawh.
24 He that unjustly hides his hands in his bosom, will not even [bring] them up to his mouth.
Kolhnaw long tah bael dongla a kut a puei nawn pataeng a ka khuila a khuen moenih.
25 When a pestilent character is scourged, a simple man is made wiser: and if thou reprove a wise man, he will understand discretion.
Hmuiyoi te na boh daengah ni hlangyoe bangla a muet uh eh. A yakming la na tluung daengah ni. mingnah te a phatuem pueng eh.
26 He that dishonours his father, and drives away his mother, shall be disgraced and shall be exposed to reproach.
A napa aka rhoelrhak tih, a manu aka yong sak capa tah yah a poh tih, a khosak khaw tal.
27 A son who ceases to attend to the instruction of a father will cherish evil designs.
Ka ca, mingnah olka lamloh palang ham a, thuituennah hnatun ham he na toeng.
28 He that becomes surety for a foolish child will despise the ordinance: and the mouth of ungodly men shall drink down judgment.
Hlang muen kah laipai loh tiktamnah te a hnael tih, halang kah a ka loh boethae a dolh.
29 Scourges are preparing for the intemperate, and punishments likewise for fools.
Hmuiyoi rhoek ham tholhphu neh anglat kah a nam ham bohnah a tawn uh coeng.