< Proverbs 18 >
1 A man who wishes to separate from friends seeks excuses; but at all times he will be liable to reproach.
Hoehhamnah aka tlap loh hlang a paekboe sak tih, lungming cueihnah khaw boeih a thaih thil.
2 A senseless man feels no need of wisdom, for he is rather led by folly.
Lungcuei taengah hlang ang naep pawh, tedae amah kah lungbuei hliphen ham ni lat a om.
3 When an ungodly man comes into a depth of evils, he despises [them]; but dishonour and reproach come upon him.
Halang ha pawk vaengah nueihbu neh, yah neh kokhahnah la pai bal.
4 A word in the heart of a man is a deep water, and a river and fountain of life spring forth.
Hlang ka lamkah olka tah tui dung bangla, soklong ah aka phuet cueihnah thunsih la om.
5 [It is] not good to accept the person of the ungodly, nor [is it] holy to pervert justice in judgment.
Halang kah a hmai khueh khaw then pawh, laitloeknah aka dueng te aka phaelh ham rhung ni.
6 The lips of a fool bring [him] into troubles, and his bold mouth calls for death.
Hlang ang kah hmuilai tah tuituknah ham ha pawk uh tih, a bohnah te a ka loh a khue.
7 A fool's mouth is ruin to him, and his lips are a snare to his soul.
Hlang ang kah a ka tah amah kah porhaknah neh a hmuilai te a hinglu ham hlaeh la om.
8 Fear casts down the slothful; and the souls of the effeminate shall hunger.
Thet ol he didii bangla om tih, a bung khui la tluektluek kun.
9 A man who helps not himself by his labour is brother of him that ruins himself.
A bibi dongah aka uelh khaw kutpo boei kah a manuca la om.
10 The name of the Lord is of great strength; and the righteous running to it are exalted.
BOEIPA ming tah sarhi ham rhaltoengim ni, hlang dueng tah a taengla yong tih a hoep a tlang.
11 The wealth of a rich man is a strong city; and its glory casts a broad shadow.
Hlanglen kah a boeirhaeng tah amah ham sarhi aka tak khorha la om tih, a ngaihlih vaengah vongtung tluk a sang sak.
12 Before ruin a man's heart is exalted, and before honour it is humble.
Hlang he lungbuei aka sang taengah pocinah a lamhma pah tih, kodonah taengah thangpomnah a lamhma pah.
13 Whoso answers a word before he hears [a cause], it is folly and reproach to him.
A hnatun hlan ah ol aka thuung tah anglat ni. Amah khaw te nen te mingthae a phueih.
14 A wise servant calms a man's anger; but who can endure a faint-hearted man?
Hlang he a tlohtat vaengah a mueihla loh a cangbam dae, mueihla a rhawp te u long a khoeng eh?
15 The heart of the sensible [man] purchases discretion; and the ears of the wise seek understanding.
Aka yakming kah lungbuei loh mingnah a lai tih aka cueih kah a hna loh mingnah a tlap.
16 A man's gift enlarges him, and seats him among princes.
Hlang kah kutdoe he amah ham long a khui sak pah tih, amah te tanglue kah mikhmuh ah a mawt.
17 A righteous man accuses himself at the beginning of his speech, but when he has entered upon the attack, the adversary is reproved.
A hui te ha pawk la ha pawk hlan tih amah a khe hlan atah, amah kah tuituknah dongah lamhma la aka dueng khaw om.
18 A silent [man] quells strifes, and determines between great powers.
Hohmuhnah te hmolunh loh a paa sak tih, aka tlung rhoi khaw rhak a phih.
19 A brother helped by a brother is as a strong and high city; and is [as] strong as a [well]-founded palace.
Boekoek boeina tah sarhi aka tak khorha lakah olpungkacan la om tih, hohmuhnah khaw impuei thohkalh bangla om.
20 A man fills his belly with the fruits of his mouth; and he shall be satisfied with the fruits of his lips.
Hlang tah a laithaih lamloh a bung hah tih, a hmuilai kah a vueithaih khaw kum.
21 Life and death are in the power of the tongue; and they that rule it shall eat the fruits thereof.
Lai kut dongah dueknah neh hingnah om tih, amah aka lungnah long ni a thaih te a caak eh.
22 He that has found a good wife has found favours, and has received gladness from God. [He that puts away a good wife, puts away a ] [good thing, and he that keeps an adulteress is foolish and ungodly.]
Yuu aka lo long tah hnothen a dang tih, BOEIPA taengkah kolonah a dang bal.
Khodaeng loh huithuinah neh a voek dae, hlanglen loh a tlung neh a doo.
Hlang he a hui rhoek loh thaehuet thil cakhaw, a manuca lakah a lungnah tih aka ben khaw om van.