< Romans 5 >
1 For which reason, because we have righteousness through faith, let us be at peace with God through our Lord Jesus Christ;
Оравдившеся убо верою, мир имамы к Богу Господем нашим Иисус Христом,
2 Through whom, in the same way, we have been able by faith to come to this grace in which we now are; and let us have joy in hope of the glory of God.
Имже и приведение обретохом верою во благодать сию, в нейже стоим, и хвалимся упованием славы Божия.
3 And not only so, but let us have joy in our troubles: in the knowledge that trouble gives us the power of waiting;
Не точию же, но и хвалимся в скорбех, ведяще, яко скорбь терпение соделовает,
4 And waiting gives experience; and experience, hope:
терпение же искусство, искусство же упование:
5 And hope does not put to shame; because our hearts are full of the love of God through the Holy Spirit which is given to us.
упование же не посрамит. Яко любы Божия излияся в сердца наша Духом Святым данным нам.
6 For when we were still without strength, at the right time Christ gave his life for evil-doers.
Еще бо Христос сущым нам немощным, по времени за нечестивых умре.
7 Now it is hard for anyone to give his life even for an upright man, though it might be that for a good man someone would give his life.
Едва бо за праведника кто умрет: за благаго бо негли кто и дерзнет умрети.
8 But God has made clear his love to us, in that, when we were still sinners, Christ gave his life for us.
Составляет же Свою любовь к нам Бог, яко, еще грешником сущым нам, Христос за ны умре.
9 Much more, if we now have righteousness by his blood, will salvation from the wrath of God come to us through him.
Много убо паче, оправдани бывше ныне Кровию Его, спасемся Им от гнева.
10 For if, when we were haters of God, the death of his Son made us at peace with him, much more, now that we are his friends, will we have salvation through his life;
Аще бо врази бывше примирихомся Богу смертию Сына Его, множае паче примирившеся спасемся в животе Его:
11 And not only so, but we have joy in God through our Lord Jesus Christ, through whom we are now at peace with God.
не точию же, но и хвалимся о Бозе Господем нашим Иисус Христом, Имже ныне примирение прияхом.
12 For this reason, as through one man sin came into the world, and death because of sin, and so death came to all men, because all have done evil:
Сего ради якоже единем человеком грех в мир вниде, и грехом смерть, и тако смерть во вся человеки вниде, в немже вси согрешиша.
13 Because, till the law came, sin was in existence, but sin is not put to the account of anyone when there is no law to be broken.
До закона бо грех бе в мире: грех же не вменяшеся, не сущу закону.
14 But still death had power from Adam till Moses, even over those who had not done wrong like Adam, who is a picture of him who was to come.
Но царствова смерть от Адама даже до Моисеа и над несогрешившими по подобию преступления Адамова, иже есть образ будущаго.
15 But the free giving of God is not like the wrongdoing of man. For if, by the wrongdoing of one man death came to numbers of men, much more did the grace of God, and the free giving by the grace of one man, Jesus Christ, come to men.
Но не якоже прегрешение, тако и дар. Аще бо прегрешением единаго мнози умроша, множае паче благодать Божия и дар благодатию единаго Человека Иисуса Христа во многих преизлишествова.
16 And the free giving has not the same effect as the sin of one: for the effect of one man's sin was punishment by the decision of God, but the free giving had power to give righteousness to wrongdoers in great number.
И не якоже единем согрешшим, дарование. Грех бо из единаго во осуждение: дар же от многих прегрешении во оправдание.
17 For, if by the wrongdoing of one, death was ruling through the one, much more will those to whom has come the wealth of grace and the giving of righteousness, be ruling in life through the one, even Jesus Christ.
Аще бо единаго прегрешением смерть царствова единем, множае паче избыток благодати и дар правды приемлюще, в жизни воцарятся единем Иисус Христом.
18 So then, as the effect of one act of wrongdoing was that punishment came on all men, even so the effect of one act of righteousness was righteousness of life for all men.
Темже убо, якоже единаго прегрешением во вся человеки вниде осуждение, такожде и единаго оправданием во вся человеки вниде оправдание жизни.
19 Because, as numbers of men became sinners through the wrongdoing of one man, even so will great numbers get righteousness through the keeping of the word of God by one man.
Якоже бо ослушанием единаго человека грешни быша мнози, сице и послушанием единаго праведни будут мнози.
20 And the law came in addition, to make wrongdoing worse; but where there was much sin, there was much more grace:
Закон же привниде, да умножится прегрешение. Идеже бо умножися грех, преизбыточествова благодать:
21 That, as sin had power in death, so grace might have power through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord. (aiōnios )
да якоже царствова грех во смерть, такожде и благодать воцарится правдою в жизнь вечную, Иисус Христом Господем нашим. (aiōnios )