< Psalms 89 >

1 Maschil. Of Ethan the Ezrahite. My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations.
Вой кынта тотдяуна ындурэриле Домнулуй: вой спуне дин ням ын ням, ку гура мя, крединчошия Та.
2 For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens.
Кэч зик: „Ындураря аре темелий вешниче! Таре ка черуриле есте крединчошия Та!”
3 I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
„Ам фэкут легэмынт ку алесул Меу”, зиче Домнул. „Ятэ че ам журат робулуй Меу Давид:
4 I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah)
‘Ыць вой ынтэри сэмынца пе вечие ши-н вечь ыць вой ашеза скаунул де домние.’”
5 In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
Черуриле лаудэ минуниле Тале, Доамне, ши крединчошия Та ын адунаря сфинцилор!
6 For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?
Кэч ын чер чине се поате асемэна ку Домнул? Чине есте ка Тине ынтре фиий луй Думнезеу?
7 God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him.
Думнезеу есте ынфрикошат ын адунаря чя маре а сфинцилор ши де темут пентру тоць чей че стау ын журул Луй.
8 O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you.
Доамне, Думнезеул оштирилор, чине есте путерник ка Тине, Доамне! Ши крединчошия Та Те ынконжоарэ.
9 You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm.
Ту ымблынзешть мындрия мэрий; кынд се ридикэ валуриле ей, Ту ле потолешть.
10 Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.
Ту ай здробит Еӂиптул ка пе ун хойт, ай рисипит пе врэжмаший Тэй прин путеря брацулуй Тэу.
11 Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it.
Але Тале сунт черуриле ши пэмынтул, Ту ай ынтемеят лумя ши тот че купринде еа.
12 You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name.
Ту ай фэкут мязэноаптя ши мязэзиуа; Таборул ши Хермонул се букурэ де Нумеле Тэу.
13 Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand.
Брацул Тэу есте путерник, мына Та есте таре, дряпта Та есте ынэлцатэ.
14 The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.
Дрептатя ши жудеката сунт темелия скаунулуй Тэу де домние; бунэтатя ши крединчошия сунт ынаинтя Фецей Тале.
15 Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way.
Фериче де попорул каре куноаште сунетул трымбицей, каре умблэ ын лумина Фецей Тале, Доамне!
16 In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up.
Ел се букурэ неынчетат де Нумеле Тэу ши се фэлеште ку дрептатя Та.
17 For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up.
Кэч Ту ешть фала путерий луй; ши, ын бунэвоинца Та, не ридичь путеря ноастрэ.
18 For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's.
Кэч Домнул есте скутул ностру, Сфынтул луй Исраел есте Ымпэратул ностру.
19 Then your voice came to your holy one in a vision, saying, I have put the crown on a strong one, lifting up one taken from among the people.
Атунч ай ворбит ынтр-о ведение пряюбитулуй Тэу ши ай зис: „Ам дат ажуторул Меу унуй витяз, ам ридикат дин мижлокул попорулуй ун тынэр;
20 I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.
ам гэсит пе робул Меу Давид ши л-ам унс ку унтделемнул Меу чел сфынт.
21 My hand will be his support; my arm will give him strength.
Мына Мя ыл ва сприжини ши брацул Меу ыл ва ынтэри.
22 The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil.
Врэжмашул ну-л ва принде ши чел рэу ну-л ва апэса,
23 I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows.
чи вой здроби динаинтя луй пе потривничий луй ши вой лови пе чей че-л урэск.
24 But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up.
Крединчошия ши бунэтатя Мя вор фи ку ел ши тэрия луй се ва ынэлца прин Нумеле Меу.
25 I will put his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
Вой да ын мына луй маря ши ын дряпта луй рыуриле.
26 He will say to me, You are my father, my God, and the Rock of my salvation.
Ел Ымь ва зиче: ‘Ту ешть Татэл меу, Думнезеул меу ши Стынка мынтуирий меле!’
27 And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth.
Яр Еу ыл вой фаче ынтыюл нэскут, чел май ыналт динтре ымпэраций пэмынтулуй.
28 I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.
Ый вой пэстра тотдяуна бунэтатя Мя ши легэмынтул Меу ый ва фи неклинтит.
29 His seed will keep their place for ever; his kingdom will be eternal, like the heavens.
Ый вой фаче вешникэ сэмынца ши скаунул луй де домние, ка зилеле черурилор.
30 If his children give up my law, and are not ruled by my decisions;
Дакэ фиий луй вор пэрэси Леӂя Мя ши ну вор умбла дупэ порунчиле Меле,
31 If my rules are broken, and my orders are not kept;
дакэ вор кэлка орындуириле Меле ши ну вор пэзи порунчиле Меле,
32 Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing.
атунч ле вой педепси фэрэделеӂиле ку нуяуа ши нелеӂюириле ку ловитурь,
33 But I will not take away my mercy from him, and will not be false to my faith.
дар ну-Мь вой ындепэрта делок бунэтатя де ла ей ши ну-Мь вой фаче крединчошия де минчунэ;
34 I will be true to my agreement; the things which have gone out of my lips will not be changed.
ну-Мь вой кэлка легэмынтул ши ну вой скимба че а ешит де пе бузеле Меле.
35 I have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David.
Ам журат одатэ пе сфинцения Мя: сэ минт Еу оаре пе Давид?
36 His seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me.
Сэмынца луй ва дэйнуи ын вечь; скаунул луй де домние ва фи ынаинтя Мя ка соареле;
37 It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah)
ка луна ва дэйнуи пе вечие ши ка марторул крединчос дин чер.”
38 But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection.
Ши тотушь Ту л-ай ындепэртат ши Те-ай мыният пе унсул Тэу;
39 You have made your agreement with your servant of no effect: you have had no respect for his crown, it has come down even to the earth.
ай несокотит легэмынтул фэкут ку робул Тэу; й-ай доборыт ши й-ай пынгэрит кунуна.
40 All his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction.
Й-ай прэбушит тоате зидуриле ши й-ай дэрымат тоате четэцуиле.
41 All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours.
Тоць трекэторий ыл жефуеск ши а ажунс де батжокура вечинилор луй.
42 You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him.
Ай ынэлцат дряпта потривничилор луй, ай ынвеселит пе тоць врэжмаший луй,
43 His sword is turned back; you have not been his support in the fight.
ай фэкут ка аскуцишул сабией луй сэ дя ынапой ши ну л-ай сприжинит ын луптэ.
44 You have put an end to his glory: the seat of his kingdom has been levelled to the earth.
Ай пус капэт стрэлучирий луй ши й-ай трынтит ла пэмынт скаунул де домние;
45 You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah)
й-ай скуртат зилеле тинереций ши л-ай акоперит де рушине.
46 How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire?
Пынэ кынд, Доамне, Те вей аскунде фэрэ ынчетаре ши-Ць ва арде мыния ка фокул?
47 See how short my time is; why have you made all men for no purpose?
Аду-ць аминте че скуртэ есте вяца мя ши пентру че нимик ай фэкут пе тоць фиий омулуй!
48 What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? (Selah) (Sheol h7585)
Есте вреун ом каре сэ поатэ трэи ши сэ ну вадэ моартя, каре сэ поатэ сэ-шь скапе суфлетул дин Локуинца морцилор? (Sheol h7585)
49 Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith?
Унде сунт, Доамне, ындурэриле Тале динтый, пе каре ле-ай журат луй Давид ын крединчошия Та?
50 Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart;
Аду-ць аминте, Доамне, де окара робилор Тэй, аду-Ць аминте кэ порт ын сын окара мултор попоаре;
51 The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king.
аду-Ць аминте де окэриле врэжмашилор Тэй, Доамне, де окэриле лор ымпотрива пашилор унсулуй Тэу!
52 Let the Lord be praised for ever. So be it, So be it.
Бинекувынтат сэ фие Домнул ын вечь! Амин! Амин!

< Psalms 89 >