< Psalms 89 >

1 Maschil. Of Ethan the Ezrahite. My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations.
As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha bocca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens.
Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
4 I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah)
A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu throno de geração em geração (Selah)
5 In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
6 For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?
Pois quem no céu se pode egualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser similhante ao Senhor?
7 God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him.
Deus é muito formidavel na assembléa dos sanctos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you.
Ó Senhor, Deus dos Exercitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está á roda de ti?
9 You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm.
Tu dominas o impeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.
Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it.
Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name.
O norte e o sul tu os creaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
13 Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand.
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
14 The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.
Justiça e juizo são o assento do teu throno, misericordia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way.
Bemaventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up.
Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up.
Pois tu és a gloria da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's.
Porque o Senhor é a nossa defeza, e o Sancto d'Israel o nosso Rei.
19 Then your voice came to your holy one in a vision, saying, I have put the crown on a strong one, lifting up one taken from among the people.
Então fallaste em visão ao teu sancto, e disseste: Puz o soccorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
20 I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.
Achei a David, meu servo; com sancto oleo o ungi:
21 My hand will be his support; my arm will give him strength.
Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil.
O inimigo não apertará com elle, nem o filho da perversidade o affligirá.
23 I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows.
E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
24 But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up.
E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com elle; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 I will put his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
Porei tambem a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 He will say to me, You are my father, my God, and the Rock of my salvation.
Elle me chamará, dizendo: Tu és meu pae, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth.
Tambem o farei meu primogenito, mais elevado do que os reis da terra.
28 I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.
A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 His seed will keep their place for ever; his kingdom will be eternal, like the heavens.
E conservarei para sempre a sua semente, e o seu throno como os dias do céu.
30 If his children give up my law, and are not ruled by my decisions;
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juizos,
31 If my rules are broken, and my orders are not kept;
Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing.
Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 But I will not take away my mercy from him, and will not be false to my faith.
Porém não retirarei totalmente d'elle a minha benignidade, nem faltarei á minha fidelidade.
34 I will be true to my agreement; the things which have gone out of my lips will not be changed.
Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus labios.
35 I have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David.
Uma vez jurei pela minha sanctidade que não mentirei a David.
36 His seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me.
A sua semente durará para sempre, e o seu throno, como o sol diante de mim,
37 It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah)
Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
38 But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection.
Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 You have made your agreement with your servant of no effect: you have had no respect for his crown, it has come down even to the earth.
Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua corôa, lançando-a por terra.
40 All his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction.
Derribaste todos os seus vallados; arruinaste as suas fortificações.
41 All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opprobrio para os seus visinhos.
42 You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him.
Exaltaste a dextra dos seus adversarios; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 His sword is turned back; you have not been his support in the fight.
Tambem embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 You have put an end to his glory: the seat of his kingdom has been levelled to the earth.
Fizeste cessar a sua gloria, e deitaste por terra o seu throno.
45 You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah)
Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
46 How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire?
Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
47 See how short my time is; why have you made all men for no purpose?
Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde creaste todos os filhos dos homens.
48 What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? (Selah) (Sheol h7585)
Que homem ha, que viva, e não veja a morte? Livrará elle a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol h7585)
49 Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith?
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
50 Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart;
Lembra-te, Senhor, do opprobrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opprobrio de todos os povos poderosos:
51 The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king.
Com o qual, Senhor, os teus inimigos teem diffamado, com o qual teem diffamado as pisadas do teu ungido.
52 Let the Lord be praised for ever. So be it, So be it.
Bemdito seja o Senhor para sempre. Amen, e Amen.

< Psalms 89 >