< Psalms 147 >

1 Give praise to the Lord; for it is good to make melody to our God; praise is pleasing and beautiful.
KAPINGA Ieowa! Pwe meid kasampwal, en kapinga atail Kot; pwe mak eta en kauleki kaul en kaping.
2 The Lord is building up Jerusalem; he makes all the outlaws of Israel come together.
Ieowa kin kotin kauada Ierusalem, o a kin kapokon pena me salongala ren men Israel.
3 He makes the broken-hearted well, and puts oil on their wounds.
A kotin kamauiala me lol olar akan, o kotin kitim pena ar olar akan.
4 He sees the number of the stars; he gives them all their names.
A kin kotin wadok pena usu kan, o kin kida ad arail karos.
5 Great is our Lord, and great his power; there is no limit to his wisdom.
Atail Kaun me lapalap o meid manaman, o sota me kak dedeki duen a erpit.
6 The Lord gives help to the poor in spirit; but he sends sinners down in shame.
Ieowa kin kotin kamanada me luet akan, ap sikendi me doo sang Kot akan nan pwel.
7 Make songs of praise to the Lord; make melody to our God with instruments of music.
Komail kakaul ong Ieowa, en wia pwin pasang o danke o kapinga atail Kot iang arp,
8 By his hand the heaven is covered with clouds and rain is stored up for the earth; he makes the grass tall on the mountains.
Me kin kotin pena kila lang tapok kan, o kotin kamoredi katau ong sappa; me kotin kawosada rä pon dol akan,
9 He gives food to every beast, and to the young ravens in answer to their cry.
Me kin kotiki ong man akan kan ar, rape pulepul akan, me kin likwir ong i.
10 He has no delight in the strength of a horse; he takes no pleasure in the legs of a man.
A sota kin kotin kupura kelail en os o, de nä en ol amen.
11 The Lord takes pleasure in his worshippers, and in those whose hope is in his mercy.
Ieowa kin kotin kupura, me masak i, me kin kaporoporeki a kalangan.
12 Give praise to the Lord, O Jerusalem; give praise to your God, O Zion.
Ierusalem, kapinga Ieowa! Sion, kapinga om Kot!
13 He has made strong the iron bands of your doors; he has sent blessings on your children inside your walls.
Pwe i me kin kotin katengetengedi sal mata en om wanim akan, o kotin kapaiada noum seri ko, me mimi lole.
14 He gives peace in all your land, making your stores full of fat grain.
A kin kotiki ong irair en sap om muei mau, o kin kotin kamanga kin uk korn kasampwalia.
15 He sends out his orders to the earth; his word goes out quickly.
A kin kotin kadardi ong sappa a masan akan, a kusoned kin lolok sili madang.
16 He gives snow like wool; he sends out ice-drops like dust.
A kin kotikidi sno dueta koten o kamoredi poik dueta pas.
17 He sends down ice like raindrops: water is made hard by his cold.
A kin kotin kasedi akel; is me kak insenemau ni a kapou?
18 At the outgoing of his word, the ice is turned to water; when he sends out his wind, there is a flowing of waters.
A kin masani, ap pan pei pasang, a kin kotin kadar wei ang, ap kin pwilewei.
19 He makes his word clear to Jacob, teaching Israel his laws and his decisions.
A kotin kasansale ong Iakop a masan o ong Israel a kusoned o pung.
20 He has not done these things for any other nation: and as for his laws, they have no knowledge of them. Let the Lord be praised.
A sota kin kotin wia due ong eu wei, i me re sota kin asa ki a pung. Aleluia!

< Psalms 147 >