< Psalms 119 >

1 ALEPH Happy are they who are without sin in their ways, walking in the law of the Lord.
Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
2 Happy are they who keep his unchanging word, searching after him with all their heart.
Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
3 They do no evil; they go in his ways.
És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
4 You have put your orders into our hearts, so that we might keep them with care.
Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
5 If only my ways were ordered so that I might keep your rules!
Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
6 Then I would not be put to shame, as long as I have respect for all your teaching.
Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
7 I will give you praise with an upright heart in learning your right decisions.
Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
8 I will keep your rules: O give me not up completely.
A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
9 BETH How may a young man make his way clean? by guiding it after your word.
Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
10 I have made search for you with all my heart: O let me not go wandering far from your teaching.
Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
11 I have kept your sayings secretly in my heart, so that I might do no sin against you.
Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Praise be to you, O Lord: give me knowledge of your rules.
Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
13 With my lips have I made clear all the decisions of your mouth.
Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
14 I have taken as much delight in the way of your unchanging word, as in all wealth.
Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
15 I will give thought to your orders, and have respect for your ways.
A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
16 I will have delight in your rules; I will not let your word go out of my mind.
Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
17 GIMEL Give me, your servant, the reward of life, so that I may keep your word;
Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
18 Let my eyes be open to see the wonders of your law.
Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
19 I am living in a strange land: do not let your teachings be kept secret from me.
Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
20 My soul is broken with desire for your decisions at all times.
Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
21 Your hand has been against the men of pride, a curse is on those who go wandering out of your way.
Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
22 Take away from me shame and bitter words; for I have kept your unchanging word in my heart.
Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
23 Rulers make evil designs against me; but your servant gives thought to your rules.
Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
24 Your unchanging word is my delight, and the guide of my footsteps.
A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
25 DALETH My soul is joined to the dust: O give me life, in keeping with your word.
Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
26 I put the record of my ways before you, and you gave me an answer: O give me knowledge of your rules.
Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
27 Make the way of your orders clear to me; then my thoughts will be ever on your wonders.
Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
28 My soul is wasted with sorrow; give me strength again in keeping with your word
Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
29 Take from me every false way; and in mercy give me your law.
A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
30 I have taken the way of faith: I have kept your decisions before me.
Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
31 I have been true to your unchanging word; O Lord, do not put me to shame.
Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
32 I will go quickly in the way of your teaching, because you have given me a free heart.
A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
33 HE O Lord, let me see the way of your rules, and I will keep it to the end.
Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
34 Give me wisdom, so that I may keep your law; going after it with all my heart.
Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
35 Make me go in the way of your teachings; for they are my delight.
Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
36 Let my heart be turned to your unchanging word, and not to evil desire.
Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
37 Let my eyes be turned away from what is false; give me life in your ways.
Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
38 Give effect to your word to your servant, in whose heart is the fear of you.
Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
39 Take away the shame which is my fear; for your decisions are good.
Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
40 See how great is my desire for your orders: give me life in your righteousness.
Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
41 VAU Let your mercies come to me, O Lord, even your salvation, as you have said.
És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
42 So that I may have an answer for the man who would put me to shame; for I have faith in your word.
Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
43 Take not your true word quite out of my mouth; for I have put my hope in your decisions.
És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
44 So that I may keep your law for ever and ever;
És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
45 So that my way may be in a wide place: because my search has been for your orders.
És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
46 So that I may give knowledge of your unchanging word before kings, and not be put to shame.
És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
47 And so that I may take delight in your teachings, to which I have given my love.
És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
48 And so that my hands may be stretched out to you; and I will give thought to your rules.
És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
49 ZAIN Keep in mind your word to your servant, for on it has my hope been fixed.
Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
50 This is my comfort in my trouble; that your sayings have given me life.
Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
51 The men of pride have made great sport of me; but I have not been turned from your law.
A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
52 I have kept the memory of your decisions from times past, O Lord; and they have been my comfort.
Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
53 I am burning with wrath, because of the sinners who have given up your law.
Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
54 Your rules have been melodies to me, while I have been living in strange lands.
Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
55 I have given thought to your name in the night, O Lord, and have kept your law.
Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
56 This has been true of me, that I have kept your orders in my heart.
Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
57 CHETH The Lord is my heritage: I have said that I would be ruled by your words.
Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
58 I have given my mind to do your pleasure with all my heart; have mercy on me, as you have said.
Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
59 I gave thought to my steps, and my feet were turned into the way of your unchanging word.
Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
60 I was quick to do your orders, and let no time be wasted.
Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
61 The cords of evil-doers are round me; but I have kept in mind your law.
Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
62 In the middle of the night I will get up to give you praise, because of all your right decisions.
Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
63 I keep company with all your worshippers, and those who have your orders in their memory.
Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
64 The earth, O Lord, is full of your mercy: give me knowledge of your rules.
A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
65 TETH You have done good to your servant, O Lord, in keeping with your word.
Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
66 Give me knowledge and good sense; for I have put my faith in your teachings.
Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
67 Before I was in trouble I went out of the way; but now I keep your word.
Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
68 You are good, and your works are good; give me knowledge of your rules.
Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
69 The men of pride have said false things about me; but I will keep your orders in my heart.
A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
70 Their hearts are shut up with fat; but my delight is in your law.
Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
71 It is good for me to have been through trouble; so that I might come to the knowledge of your rules.
Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
73 JOD Your hands have made me, and given me form: give me wisdom, so that I may have knowledge of your teaching.
A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
74 Your worshippers will see me and be glad; because my hope has been in your word.
A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
75 I have seen, O Lord, that your decisions are right, and that in unchanging faith you have sent trouble on me.
Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
76 Let your mercy now be my comfort, as you have said to your servant.
Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
77 Let your gentle mercies come to me, so that I may have life; for your law is my delight.
Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
78 Let the men of pride be shamed; because they have falsely given decision against me; but I will give thought to your orders.
Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
79 Let your worshippers be turned to me, and those who have knowledge of your words.
Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
80 Let all my heart be given to your orders, so that I may not be put to shame.
Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
81 CAPH My soul is wasted with desire for your salvation: but I have hope in your word.
Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
82 My eyes are full of weariness with searching for your word, saying, When will you give me comfort?
A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
83 For I have become like a wine-skin black with smoke; but I still keep the memory of your rules.
Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
84 How short is the life of your servant! when will you give your decision against those who are attacking me?
Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
85 The men of pride, who are turned away from your law, have put nets for me.
Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
86 All your teachings are certain; they go after me with evil design; give me your help.
Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
87 They had almost put an end to me on earth; but I did not give up your orders.
Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
88 Give me life in your mercy; so that I may be ruled by the unchanging word of your mouth.
A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
89 LAMED For ever, O Lord, your word is fixed in heaven.
Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
90 Your faith is unchanging from generation to generation: you have put the earth in its place, and it is not moved.
Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
91 They are ruled this day by your decisions; for all things are your servants.
A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
92 If your law had not been my delight, my troubles would have put an end to me.
Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
93 I will ever keep your orders in mind; for in them I have life.
Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
94 I am yours, O be my saviour; for my desire has been for your rules.
Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
95 The sinners have been waiting for me to give me up to destruction; but I will give all my mind to your unchanging ward.
Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
96 I have seen that nothing on earth is complete; but your teaching is very wide.
Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
97 MEM O what love I have for your law! I give thought to it all the day.
Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
98 Your teaching has made me wiser than my haters: for it is mine for ever.
Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
99 I have more knowledge than all my teachers, because I give thought to your unchanging word.
Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
100 I have more wisdom than the old, because I have kept your orders.
Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
101 I have kept back my feet from all evil ways, so that I might be true to your word.
Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
102 My heart has not been turned away from your decisions; for you have been my teacher.
Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
103 How sweet are your sayings to my taste! truly, they are sweeter than honey in my mouth!
Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
104 Through your orders I get wisdom; for this reason I am a hater of every false way.
A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
105 NUN Your word is a light for my feet, ever shining on my way.
Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
106 I have made an oath and kept it, to be guided by your upright decisions.
Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
107 I am greatly troubled, O Lord, give me life in keeping with your word.
Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
108 Take, O Lord, the free offerings of my mouth, and give me knowledge of your decisions.
Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
109 My soul is ever in danger; but I still keep the memory of your law.
Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
110 Sinners have put a net to take me; but I was true to your orders.
Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
111 I have taken your unchanging word as an eternal heritage; for it is the joy of my heart.
A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
112 My heart is ever ready to keep your rules, even to the end.
Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
113 SAMECH I am a hater of men of doubting mind; but I am a lover of your law.
Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
114 You are my secret place and my breastplate against danger; my hope is in your word.
Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
115 Go far from me, you evil-doers; so that I may keep the teachings of my God.
Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
116 Be my support as you have said, and give me life; let not my hope be turned to shame.
Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
117 Let me not be moved, and I will be safe, and ever take delight in your rules.
Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
118 You have overcome all those who are wandering from your rules; for all their thoughts are false.
Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
119 All the sinners of the earth are like waste metal in your eyes; and for this cause I give my love to your unchanging word.
Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
120 My flesh is moved for fear of you; I give honour to your decisions.
Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
121 AIN I have done what is good and right: you will not give me into the hands of those who are working against me.
Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
122 Take your servant's interests into your keeping; let me not be crushed by the men of pride.
Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
123 My eyes are wasted with desire for your salvation, and for the word of your righteousness.
Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
124 Be good to your servant in your mercy, and give me teaching in your rules.
Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
125 I am your servant; give me wisdom, so that I may have knowledge of your unchanging word.
Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
126 It is time, O Lord, for you to let your work be seen; for they have made your law without effect.
Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
127 For this reason I have greater love far your teachings than for gold, even for shining gold.
Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
128 Because of it I keep straight in all things by your orders; and I am a hater of every false way.
Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
129 PE Your unchanging word is full of wonder; for this reason my soul keeps it.
Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
130 The opening of your words gives light; it gives good sense to the simple.
A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
131 My mouth was open wide, waiting with great desire for your teachings.
Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
132 Let your eyes be turned to me, and have mercy on me, as it is right for you to do to those who are lovers of your name.
Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
133 Let my steps be guided by your word; and let not sin have control over me.
Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
134 Make me free from the cruel rule of man; then I will keep your orders.
Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
135 Let your servant see the shining of your face; give me knowledge of your rules.
A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
136 Rivers of water are flowing from my eyes, because men do not keep your law.
Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
137 TZADE O Lord, great is your righteousness, and upright are your decisions.
Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
138 You have given your unchanging word in righteousness, and it is for ever.
A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
139 My passion has overcome me; because my haters are turned away from your words.
Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
140 Your word is of tested value; and it is dear to your servant.
Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
141 I am small and of no account; but I keep your orders in mind.
Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
142 Your righteousness is an unchanging righteousness, and your law is certain.
A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
143 Pain and trouble have overcome me: but your teachings are my delight.
Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
144 The righteousness of your unchanging word is eternal; give me wisdom so that I may have life.
A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
145 KOPH I have made my prayer with all my heart; give answer to me, O Lord: I will keep your rules.
Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
146 My cry has gone up to you; take me out of trouble, and I will be guided by your unchanging word.
Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
147 Before the sun is up, my cry for help comes to your ear; my hope is in your words.
Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
148 In the night watches I am awake, so that I may give thought to your saying.
Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
149 Let my voice come to you, in your mercy; O Lord, by your decisions give me life.
Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
150 Those who have evil designs against me come near; they are far from your law.
Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
151 You are near, O Lord; and all your teachings are true.
Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
152 I have long had knowledge that your unchanging word is for ever.
Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
153 RESH O see my trouble, and be my saviour; for I keep your law in my mind,
Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
154 Undertake my cause, and come to my help, give me life, as you have said.
Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
155 Salvation is far from evil-doers; for they have made no search for your rules.
Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
156 Great is the number of your mercies, O Lord; give me life in keeping with your decisions.
Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
157 Great is the number of those who are against me; but I have not been turned away from your unchanging word.
Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
158 I saw with hate those who were untrue to you; for they did not keep your saying.
Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
159 See how great is my love for your orders: give me life, O Lord, in keeping with your mercy.
Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
160 Your word is true from the first; and your upright decision is unchanging for ever.
A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
161 SHIN Rulers have been cruel to me without cause; but I have the fear of your word in my heart.
A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
162 I am delighted by your saying, like a man who makes discovery of great wealth.
Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
163 I am full of hate and disgust for false words; but I am a lover of your law.
A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
164 Seven times a day do I give you praise, because of your upright decisions.
Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
165 Great peace have lovers of your law; they have no cause for falling.
A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
166 Lord, my hope has been in your salvation; and I have kept your teachings.
Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
167 My soul has kept your unchanging word; great is my love for it.
Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
168 I have been ruled by your orders; for all my ways are before you.
Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
169 TAU Let my cry come before you, O Lord; give me wisdom in keeping with your word.
Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
170 Let my prayer come before you; take me out of trouble, as you have said.
Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
171 Let my lips be flowing with praise, because you have given me knowledge of your rules.
Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
172 Let my tongue make songs in praise of your word; for all your teachings are righteousness.
Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
173 Let your hand be near for my help; for I have given my heart to your orders.
Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
174 All my desire has been for your salvation, O Lord; and your law is my delight.
Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
175 Give life to my soul so that it may give you praise; and let your decisions be my support.
Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
176 I have gone out of the way like a wandering sheep; make search for your servant; for I keep your teachings ever in mind.
Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!

< Psalms 119 >