< Psalms 105 >
1 O give praise to the Lord; give honour to his name, talking of his doings among the peoples.
Tacker Herranom, och prediker hans Namn; förkunner hans verk ibland folken.
2 Let your voice be sounding in songs and melody; let all your thoughts be of the wonder of his works.
Sjunger om honom, och lofver honom; taler om all hans under.
3 Have glory in his holy name; let the hearts of those who are searching after the Lord be glad.
Lofver hans helga Namn; deras hjerta, som Herran söka, glädje sig.
4 Let your search be for the Lord and for his strength; let your hearts ever be turned to him.
Fråger efter Herranom, och efter hans magt; söker hans ansigte alltid.
5 Keep in mind the great works which he has done; his wonders, and the decisions of his mouth;
Tänker uppå hans underliga verk, som han gjort hafver; uppå hans under, och uppå hans ord;
6 O you seed of Abraham, his servant, you children of Jacob, his loved ones.
I Abrahams hans tjenares säd, I Jacobs hans utkorades barn.
7 He is the Lord our God: he is judge of all the earth.
Han är Herren vår Gud; han dömer i hela verldene.
8 He has kept his agreement in mind for ever, the word which he gave for a thousand generations;
Han tänker evinnerliga uppå sitt förbund; på det ord han lofvat hafver till mång tusend, slägte ifrå slägte;
9 The agreement which he made with Abraham, and his oath to Isaac;
Det han gjort hafver med Abraham; och på eden med Isaac;
10 And he gave it to Jacob for a law, and to Israel for an eternal agreement;
Och satte det Jacob till en rätt, och Israel till ett evigt förbund;
11 Saying, To you will I give the land of Canaan, the measured line of your heritage:
Och sade: Dig vill jag gifva det landet Canaan, edars arfs lott;
12 When they were still small in number, and strange in the land;
Då de få och ringa voro, och främlingar derinne.
13 When they went about from one nation to another, and from one kingdom to another people.
Och de foro ifrå folk till folk; ifrå det ena riket till annat folk.
14 He would not let anyone do them wrong; he even kept back kings because of them,
Han lät ingen menniska göra dem skada, och näpste Konungar för deras skull:
15 Saying, Put not your hand on those who have been marked with my holy oil, and do my prophets no wrong.
Kommer intet vid mina smorda, och görer intet ondt minom Prophetom.
16 And he took away all food from the land, so that the people were without bread.
Och han lät en dyr tid komma i landet, och förtog dem allt bröds uppehälle.
17 He sent a man before them, even Joseph, who was given as a servant for a price:
Han sände en man framför dem; Joseph vardt såld till en träl.
18 His feet were fixed in chains; his neck was put in iron bands;
De tvingade hans fötter i fjettrar; hans kropp måste jern ligga;
19 Till the time when his word came true; he was tested by the word of the Lord.
Tilldess hans ord kom, och Herrans tal pröfvade honom.
20 The king sent men to take off his chains; even the ruler of the people, who let him go free.
Då sände Konungen bort, och lät gifva honom lös; herren öfver folken böd låta honom ut.
21 He made him lord of his house, and ruler over everything he had;
Han satte honom till en herra öfver sitt hus; till en föreståndare öfver alla sina ägodelar;
22 To give his chiefs teaching at his pleasure, and so that his law-givers might get wisdom from him.
Att han skulle undervisa hans Förstar, efter sitt sätt, och lära hans äldsta vishet.
23 Then Israel came into Egypt, and Jacob was living in the land of Ham.
Och Israel for in uti Egypten, och Jacob vardt en främling i Hams land.
24 And his people were greatly increased, and became stronger than those who were against them.
Och han lät sitt folk svåliga växa, och gjorde dem mägtigare än deras fiender.
25 Their hearts were turned to hate against his people, so that they made secret designs against them.
Han förvände deras hjerta, så att de hans folk hätske vordo, och tänkte till att förtrycka hans tjenare med list.
26 He sent Moses, his servant, and Aaron, the man of his selection.
Han sände sin tjenare Mose; Aaron, den han utvalt hade.
27 He let his signs be seen among the people, and his wonders in the land of Ham.
De samme gjorde hans tecken ibland dem, och hans under i Hams land.
28 He sent black night and made it dark; and they did not go against his word.
Han lät mörker komma, och gjordet mörkt; och de voro icke hans ordom ohörsamme.
29 At his word their waters were turned to blood, and he sent death on all their fish.
Han förvände deras vatten i blod, och dräp deras fiskar.
30 Their land was full of frogs, even in the rooms of the king.
Deras land gaf myckna paddor ifrå sig; ja, uti deras Konungars kamrar.
31 He gave the word, and there came the dog-fly, and insects over all the land.
Han sade, då kom ohyra; löss uti alla deras landsändar.
32 He gave them ice for rain, and flaming fire in their land.
Han gaf dem hagel till regn; eldslåga uti deras land;
33 He gave their vines and their fig-trees to destruction, and the trees of their land were broken down.
Och slog deras vinträ och fikonaträ, och förderfvade trän i deras landsändar.
34 At his word the locusts came, and young locusts more than might be numbered,
Han sade, då kommo gräshoppor, gräsmatkar otalige;
35 And put an end to all the plants of their land, taking all the fruit of the earth for food.
Och de uppåto allt gräset i deras land, och uppfrätte frukten på deras mark;
36 He put to death the first child of every family in the land, the first-fruits of their strength.
Och slog allt förstfödt uti deras land, alla deras första arfvingar.
37 He took his people out with silver and gold: there was not one feeble person among them.
Och han förde dem ut med silfver och guld, och ibland deras slägter var ingen krank.
38 Egypt was glad when they went; for the fear of them had come down on them.
Egypten var glad, att de utdrogo; ty deras fruktan var uppå dem fallen.
39 A cloud was stretched over them for a cover; and he sent fire to give light in the night.
Han utsträckte en molnsky till skjul, och eld om nattena till att lysa.
40 At the people's request he sent birds, and gave them the bread of heaven for food.
De bådo, och han lät komma åkerhöns; och han mättade dem med himmelsbröd.
41 His hand made the rock open, and the waters came streaming out; they went down through the dry places like a river.
Han öppnade bergsklippona, och vatten flöt derut, så att bäcker flöto i torra öknene.
42 For he kept in mind his holy word, and Abraham, his servant.
Ty han tänkte på sitt helga ord, det han till Abraham sin tjenare talat hade.
43 And he took his people out with joy, the men of his selection with glad cries:
Alltså förde han sitt folk ut med fröjd, och sina utkorade med glädje;
44 And gave them the lands of the nations; and they took the work of the peoples for a heritage;
Och gaf dem Hedningarnas land, så att de folks gods intogo;
45 So that they might keep his orders, and be true to his laws. Give praise to the Lord.
På det de skulle hålla hans rätter, och bevara hans lag. Halleluja.