< Psalms 104 >

1 Give praise to the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great; you are robed with honour and power.
Binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu. DOAMNE Dumnezeul meu, tu ești foarte mare; tu ești îmbrăcat cu onoare și maiestate.
2 You are clothed with light as with a robe; stretching out the heavens like a curtain:
Cel care se acoperă cu lumină precum cu o haină, cel care întinde cerurile ca pe o perdea,
3 The arch of your house is based on the waters; you make the clouds your carriage; you go on the wings of the wind:
Cel care pune bârnele cămărilor lui în ape, cel care face din nori carul său; cel care umblă pe aripile vântului;
4 He makes winds his angels, and flames of fire his servants.
Cel care face îngerii lui duhuri; pe servitorii lui un foc arzând;
5 He has made the earth strong on its bases, so that it may not be moved for ever and ever;
Care a pus fundațiile pământului, ca să nu fie clintit niciodată.
6 Covering it with the sea as with a robe: the waters were high over the mountains;
Tu l-ai acoperit cu adâncul precum cu o haină, apele au stat deasupra munților.
7 At the voice of your word they went in flight; at the sound of your thunder they went away in fear;
La mustrarea ta ele au fugit; la vocea tunetului tău au plecat în grabă.
8 The mountains came up and the valleys went down into the place which you had made ready for them.
Ele urcă pe munți; coboară pe văi spre locul pe care tu l-ai întemeiat pentru ele.
9 You made a limit over which they might not go, so that the earth would never again be covered by them.
Ai așezat un hotar ca ele să nu treacă peste el, ca să nu se întoarcă din nou să acopere pământul.
10 You sent the springs into the valleys; they are flowing between the hills.
El trimite izvoarele în văile care aleargă printre dealuri.
11 They give drink to every beast of the field; the mountain asses come to them for water.
Ele adapă fiecare fiară a câmpului, măgarii sălbatici își astâmpără setea.
12 The birds of the air have their resting-places by them, and make their song among the branches.
Prin ele păsările cerului, care cântă printre ramuri, își vor avea locuințele.
13 He sends down rain from his store-houses on the hills: the earth is full of the fruit of his works.
El adapă dealurile din cămările lui, pământul este săturat cu rodul lucrărilor tale.
14 He makes the grass come up for the cattle, and plants for the use of man; so that bread may come out of the earth;
El face să crească iarba pentru vite și verdeață pentru folosul omului, ca să aducă hrană din pământ;
15 And wine to make glad the heart of man, and oil to make his face shining, and bread giving strength to his heart.
Și vin, care face inima omului veselă, și untdelemn pentru a face fața lui să strălucească și pâine care întărește inima omului.
16 The trees of the Lord are full of growth, the cedars of Lebanon of his planting;
Copacii DOMNULUI sunt plini de sevă; cedrii Libanului, pe care i-a sădit,
17 Where the birds have their resting-places; as for the stork, the tall trees are her house.
Unde păsările își fac cuiburile; cât despre barză, brazii sunt casa ei.
18 The high hills are a safe place for the mountain goats, and the rocks for the small beasts.
Dealurile înalte sunt un loc de scăpare pentru caprele sălbatice; și stâncile pentru iepuri.
19 He made the moon for a sign of the divisions of the year; teaching the sun the time of its going down.
El a rânduit luna pentru anotimpuri, soarele își cunoaște apusul.
20 When you make it dark, it is night, when all the beasts of the woods come quietly out of their secret places.
Tu faci întuneric și este noapte, în care toate fiarele pădurii se furișează.
21 The young lions go thundering after their food; searching for their meat from God.
Leii tineri răcnesc după prada lor și își caută hrana de la Dumnezeu.
22 The sun comes up, and they come together, and go back to their secret places to take their rest.
Soarele răsare, ei se adună și se culcă în vizuinile lor.
23 Man goes out to his work, and to his business, till the evening.
Omul iese la lucrarea lui și la munca lui până seara.
24 O Lord, how great is the number of your works! in wisdom you have made them all; the earth is full of the things you have made.
DOAMNE, cât de multe sunt lucrările tale! În înțelepciune le-ai făcut pe toate, pământul este plin de bogățiile tale.
25 There is the great, wide sea, where there are living things, great and small, more than may be numbered.
Așa este această măreață și largă mare, în care sunt nenumărate lucruri furișându-se, deopotrivă fiare mici și mari.
26 There go the ships; there is that great beast, which you have made as a plaything.
Acolo merg corăbiile, acolo este acel leviatan, tu l-ai făcut să se joace în ea.
27 All of them are waiting for you, to give them their food in its time.
Acestea toate te așteptă, ca să le dai hrana la timpul cuvenit.
28 They take what you give them; they are full of the good things which come from your open hand.
Ce le dai, ele adună, tu îți deschizi mâna, ele se umplă cu bunătăți.
29 If your face is veiled, they are troubled; when you take away their breath, they come to an end, and go back to the dust.
Îți ascunzi fața, ele se tulbură; le iei suflarea, ele mor și se întorc în țărâna lor.
30 If you send out your spirit, they are given life; you make new the face of the earth.
Trimiți duhul tău, ele sunt create și înnoiești fața pământului.
31 Let the glory of the Lord be for ever; let the Lord have joy in his works:
Gloria DOMNULUI va dăinui pentru totdeauna, DOMNUL se va bucura în lucrările lui.
32 At whose look the earth is shaking; at whose touch the mountains send out smoke.
El se uită pe pământ și acesta tremură, atinge dealurile și ele fumegă.
33 I will make songs to the Lord all my life; I will make melody to my God while I have my being.
Voi cânta DOMNULUI cât timp trăiesc, voi cânta laudă Dumnezeului meu cât timp voi fi.
34 Let my thoughts be sweet to him: I will be glad in the Lord.
Meditația mea despre el va fi dulce, mă voi veseli în DOMNUL.
35 Let sinners be cut off from the earth, and let all evil-doers come to an end. Give praise to the Lord, O my soul. Give praise to the Lord.
Să fie mistuiți păcătoșii de pe pământ și să nu mai fie cei stricați. Binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu. Lăudați pe DOMNUL.

< Psalms 104 >