< Psalms 102 >
1 A Prayer of the man who is in trouble, when he is overcome, and puts his grief before the Lord. Give ear to my prayer, O Lord, and let my cry come to you.
Jehová, oye mi oración, y venga mi clamor a ti.
2 Let not your face be veiled from me in the day of my trouble; give ear to me, and let my cry be answered quickly.
No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia inclina a mí tu oreja; el día que te invocare, apresúrate a responderme.
3 My days are wasted like smoke, and my bones are burned up as in a fire.
Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos son quemados como en hogar.
4 My heart is broken; it has become dry and dead like grass, so that I give no thought to food.
Mi corazón fue herido, y se secó como la yerba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
5 Because of the voice of my sorrow, my flesh is wasted to the bone.
Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.
6 I am like a bird living by itself in the waste places; like the night-bird in a waste of sand.
Soy semejante al pelícano del desierto: soy como el búho de las soledades.
7 I keep watch like a bird by itself on the house-top.
Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
8 My haters say evil of me all day; those who are violent against me make use of my name as a curse.
Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, conspiran contra mí.
9 I have had dust for bread and my drink has been mixed with weeping:
Por lo cual yo como la ceniza a manera de pan; y mi bebida mezclo con lloro,
10 Because of your passion and your wrath, for I have been lifted up and then made low by you.
A causa de tu enojo y de tu ira: porque me alzaste, y me arrojaste.
11 My days are like a shade which is stretched out; I am dry like the grass.
Mis días son como la sombra que se va: y yo como la yerba me he secado.
12 But you, O Lord, are eternal; and your name will never come to an end.
Mas tú, Jehová, para siempre permanecerás; y tu memoria para generación y generación.
13 You will again get up and have mercy on Zion: for the time has come for her to be comforted.
Tú levantándote habrás misericordia de Sión, porque es tiempo de tener misericordia de ella: porque el plazo es llegado.
14 For your servants take pleasure in her stones, looking with love on her dust.
Porque tus siervos amaron sus piedras: y del polvo de ella tuvieron compasión.
15 So the nations will give honour to the name of the Lord, and all the kings of the earth will be in fear of his glory:
Y temerán las naciones el nombre de Jehová: y todos los reyes de la tierra tu gloria.
16 When the Lord has put up the walls of Zion, and has been been in his glory;
Por cuanto Jehová habrá edificado a Sión; y será visto en su gloria.
17 When he has given ear to the prayer of the poor, and has not put his request on one side.
Habrá mirado a la oración de los solitarios: y no habrá desechado el ruego de ellos.
18 This will be put in writing for the coming generation, and the people of the future will give praise to the Lord.
Escribirse ha esto para la generación postrera: y el pueblo que se criará, alabará a Jehová.
19 For from his holy place the Lord has seen, looking down on the earth from heaven;
Porque miró de lo alto de su santuario: Jehová miró desde los cielos a la tierra,
20 Hearing the cry of the prisoner, making free those for whom death is ordered;
Para oír el gemido de los presos: para soltar a los sentenciados a muerte:
21 So that they may give out the name of the Lord in Zion, and his praise in Jerusalem;
Porque publiquen en Sión el nombre de Jehová: y su alabanza en Jerusalem,
22 When the peoples are come together, and the kingdoms, to give worship to the Lord.
Cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos para servir a Jehová.
23 He has taken my strength from me in the way; he has made short my days.
El afligió mi fuerza en el camino, acortó mis días.
24 I will say, O my God, take me not away before my time; your years go on through all generations:
Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días; por generación de generaciones son tus años.
25 In the past you put the earth on its base, and the heavens are the work of your hands.
Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
26 They will come to an end, but you will still go on; they all will become old like a coat, and like a robe they will be changed:
Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán, como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
27 But you are the unchanging One, and your years will have no end.
Mas tú, el mismo, y tus años no se acabarán.
28 The children of your servants will have a safe resting-place, and their seed will be ever before you.
Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.