< Proverbs 9 >
1 Wisdom has made her house, putting up her seven pillars.
Bölcseség megépítette az ő házát, annak hét oszlopát kivágván.
2 She has put her fat beasts to death; her wine is mixed, her table is ready.
Megölte vágnivalóit, kitöltötte borát, asztalát is elkészítette.
3 She has sent out her women-servants; her voice goes out to the highest places of the town, saying,
Elbocsátá az ő leányit, hivogat a város magas helyeinek tetein.
4 Whoever is simple, let him come in here; and to him who has no sense, she says:
Ki tudatlan? térjen ide; az értelem nélkül valónak ezt mondja:
5 Come, take of my bread, and of my wine which is mixed.
Jőjjetek, éljetek az én étkemmel, és igyatok a borból, melyet töltöttem.
6 Give up the simple ones and have life, and go in the way of knowledge.
Hagyjátok el a bolondokat, hogy éljetek, járjatok az eszességnek útán.
7 He who gives teaching to a man of pride gets shame for himself; he who says sharp words to a sinner gets a bad name.
A ki tanítja a csúfolót, nyer magának szidalmat: és a ki feddi a latrot, szégyenére lesz.
8 Do not say sharp words to a man of pride, or he will have hate for you; make them clear to a wise man, and you will be dear to him.
Ne fedd meg a csúfolót, hogy ne gyűlöljön téged; fedd meg a bölcset, és szeret téged.
9 Give teaching to a wise man, and he will become wiser; give training to an upright man, and his learning will be increased.
Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és öregbíti a tanulságot.
10 The fear of the Lord is the start of wisdom, and the knowledge of the Holy One gives a wise mind
A bölcseségnek kezdete az Úrnak félelme; és a Szentnek ismerete az eszesség.
11 For by me your days will be increased, and the years of your life will be long.
Mert én általam sokasulnak meg a te napjaid, és meghosszabbítják néked életednek esztendeit.
12 If you are wise, you are wise for yourself; if your heart is full of pride, you only will have the pain of it.
Ha bölcs vagy, bölcs vagy te magadnak; ha pedig csúfoló vagy, magad vallod kárát.
13 The foolish woman is full of noise; she has no sense at all.
Balgaság asszony fecsegő, bolond és semmit nem tud.
14 Seated at the door of her house, in the high places of the town,
És leült az ő házának ajtajába, székre a városnak magas helyein,
15 Crying out to those who go by, going straight on their way, she says:
Hogy hívja az útonjárókat, a kik egyenesen mennek útjokon.
16 Whoever is simple, let him come in here: and to him who is without sense, she says:
Ki együgyű? térjen ide, és valaki esztelen, annak ezt mondja:
17 Drink taken without right is sweet, and food in secret is pleasing.
A lopott víz édes, és a titkon való étel gyönyörűséges!
18 But he does not see that the dead are there, that her guests are in the deep places of the underworld. (Sheol )
És az nem tudja, hogy ott élet nélkül valók vannak; és a pokol mélyébe esnek az ő hivatalosai! (Sheol )