< Leviticus 11 >

1 And the Lord said to Moses and Aaron,
L’Éternel parla à Moïse et à Aaron, en leur disant:
2 Say to the children of Israel: These are the living things which you may have for food among all the beasts on the earth.
"Parlez ainsi aux enfants d’Israël: voici les animaux que vous pouvez manger, entre tous les quadrupèdes qui vivent sur la terre:
3 You may have as food any beast which has a division in the horn of its foot, and whose food comes back into its mouth to be crushed again.
tout ce qui a le pied corné et divisé en deux ongles, parmi les animaux ruminants, vous pouvez le manger.
4 But, at the same time, of those beasts, you may not take for food the camel, because its food comes back but the horn of its foot is not parted in two; it is unclean to you.
Quant aux suivants, qui ruminent ou qui ont le pied corné, vous n’en mangerez point: le chameau, parce qu’il rumine mais n’a point le pied corné: il sera immonde pour vous;
5 And the rock-badger, for the same reason, is unclean to you.
la gerboise, parce qu’elle rumine, mais n’a point le pied corné: elle sera immonde pour vous;
6 And the hare, because the horn of its foot is not parted in two, is unclean to you.
le lièvre, parce qu’il rumine, mais n’a point le pied corné: il sera immonde pour vous;
7 And the pig is unclean to you, because though the horn of its foot is parted, its food does not come back.
le porc, qui a bien le pied corné, qui a même le sabot bifurqué, mais qui ne rumine point: il sera immonde pour vous.
8 Their flesh may not be used for food, and their dead bodies may not even be touched; they are unclean to you.
Vous ne mangerez point de leur chair, et vous ne toucherez point à leur cadavre: ils sont immondes pour vous.
9 These you may have for food of all things living in the water: anything living in the water, in the seas or rivers, which has special parts for swimming and skin formed of thin plates, may be used for food.
Voici ce que vous pouvez manger des divers animaux aquatiques: tout ce qui, dans les eaux, mers ou rivières, est pourvu de nageoires et d’écailles, vous pouvez en manger.
10 All other things living and moving in the water, in the sea or in the rivers, are a disgusting thing to you;
Mais tout ce qui n’est pas pourvu de nageoires et d’écailles, dans les mers ou les rivières, soit ce qui pullule dans l’eau, soit les animaux qui l’habitent, ils vous sont abominables,
11 They may not be used for food, and their dead bodies are disgusting to you.
abominables ils resteront pour vous: ne mangez point de leur chair, et ayez leurs cadavres en abomination.
12 Anything in the water which has no special parts for swimming and no thin plates on its skin is disgusting to you.
Tout ce qui, dans les eaux, est privé de nageoires et d’écailles, vous sera une abomination.
13 And among birds these are to be disgusting to you, and not to be used for food: the eagle and the gier-eagle and the ospray;
Et voici, parmi les oiseaux, ceux que vous repousserez; on ne les mangera point, ils sont abominables: l’aigle, l’orfraie, la vallérie;
14 And the kite and the falcon, and birds of that sort;
le faucon et le vautour selon ses espèces;
15 Every raven, and birds of that sort;
tous les corbeaux selon leurs espèces;
16 And the ostrich and the night-hawk and the sea-hawk, and birds of that sort;
l’autruche, l’hirondelle, la mouette, l’épervier selon ses espèces;
17 And the little owl and the cormorant and the great owl;
le hibou, le cormoran, la hulotte;
18 And the water-hen and the pelican and the vulture;
le porphyrion, le pélican, le percnoptère;
19 The stork and the heron, and birds of that sort, and the hoopoe and the bat.
la cigogne, le héron selon ses espèces, le tétras et la chauve-souris.
20 Every winged four-footed thing which goes on the earth is disgusting to you;
Tout insecte ailé qui marche sur quatre pieds vous sera une abomination.
21 But of the winged four-footed things, those which have long legs for jumping on the earth you may have for food;
Toutefois, vous pourrez manger, parmi les insectes ailés marchant sur quatre pieds, celui qui a au-dessus de ses pieds des articulations au moyen desquelles il saute sur la terre.
22 Such as all the different sorts of locust.
Vous pouvez donc manger les suivants: l’arbé selon ses espèces, le solam selon les siennes, le hargol selon ses espèces et le hagab selon les siennes.
23 But all other winged four-footed things which go on the earth are disgusting to you.
Mais tout autre insecte ailé qui a quatre pieds, sera pour vous chose abominable.
24 By these you will be made unclean; anyone touching their dead bodies will be unclean till evening:
Ceux qui suivent vous rendront impurs; quiconque touchera à leur cadavre sera souillé jusqu’au soir,
25 Whoever takes away the dead body of one of them is to have his clothing washed, and will be unclean till evening.
et qui transportera quoi que ce soit de leur cadavre lavera ses vêtements, et restera souillé jusqu’au soir:
26 Every beast, in the horn of whose foot there is not a complete division, and whose food does not come back, is unclean to you: anyone touching one of these will be unclean.
tout quadrupède qui a l’ongle divisé mais non fourché, ou qui ne rumine point, ceux-là sont impurs pour vous: quiconque y touchera sera souillé.
27 Any four-footed beast which goes on the ball of its foot, is unclean to you: anyone touching the dead body of one of these will be unclean till evening.
Tous ceux d’entre les animaux quadrupèdes qui marchent à l’aide de pattes, sont impurs pour vous: quiconque touche à leur cadavre sera souillé jusqu’au soir,
28 Anyone who takes away the dead body of one of these is to have his clothing washed and be unclean till evening.
et qui transportera leur cadavre doit laver ses vêtements et rester souillé jusqu’au soir. Ils sont impurs pour vous.
29 And these are unclean to you among things which go low down on the earth; the weasel and the mouse and the great lizard, and animals of that sort;
Voici ceux que vous tiendrez pour impurs, parmi les reptiles qui se traînent sur la terre: la taupe, le rat, le lézard selon ses espèces;
30 And the ferret and the land crocodile and the lizard and the sand-lizard and the chameleon.
le hérisson, le crocodile, la salamandre, la limace et le caméléon.
31 All these are unclean to you: anyone touching them when they are dead will be unclean till evening.
Ceux-là sont impurs pour vous entre tous les reptiles: quiconque les touchera après leur mort sera souillé jusqu’au soir.
32 The dead body of any of these, falling on anything, will make that thing unclean; if it is any vessel of wood, or clothing, or skin, or bag, whatever it is, if it is used for any purpose, it will have to be put into water, and will be unclean till evening; after that it will be clean.
Tout objet sur lequel il en tomberait quelque chose après leur mort, deviendrait impur: soit ustensile de bois, soit vêtement, peau ou sac, tout objet destiné à un usage quelconque. II doit être passé dans l’eau, restera souillé jusqu’au soir, et alors deviendra pur.
33 And if one of them gets into any vessel of earth, whatever is in the vessel will be unclean and the vessel will have to be broken.
Que s’il en tombe quelque chose dans l’intérieur d’un vase d’argile, tout son contenu sera souillé, et le vaisseau, vous le briserez.
34 Any food in it, and anything on which water from it comes, will be unclean: any drink taken from such a vessel will be unclean.
Tout aliment dont on se nourrit, une fois que l’eau l’aura touché, sera susceptible de souillure; toute liqueur potable sera susceptible de souillure dans un vase quelconque.
35 Any part of the dead body of one of these, falling on anything, will make it unclean; if it is an oven or a cooking-pot it will have to be broken: they are unclean and will be unclean to you.
Tout objet sur lequel il sera tombé quelque chose de leur cadavre, sera souillé; fût-ce un four ou un fourneau, il sera mis en pièces. Ils sont impurs, impurs ils resteront pour vous.
36 But at the same time a fountain or a place where water is stored for use will be clean; but anyone touching their dead bodies will be unclean.
Toutefois, une source ou une citerne contenant une masse d’eau restera pure; mais ce qui touchera au cadavre sera souillé.
37 If any part of the dead body of one of these gets on to any seed for planting, it is clean;
S’Il tombe de leur cadavre sur une semence végétale quelconque que l’on sème, elle restera pure.
38 But if water is put on the seed, and any part of the dead body gets on to it, it will be unclean to you.
Mais si de l’eau a été jetée sur un végétal, et qu’il y tombe quelque chose de leur cadavre, il sera souillé pour vous.
39 And if any beast which may be used for food comes to a natural death, anyone touching its dead body will be unclean till evening.
Si l’un des animaux que vous pouvez manger vient à mourir, celui qui touchera à son cadavre sera souillé jusqu’au soir.
40 And he who makes use of any part of its body for food is to have his clothing washed and be unclean till evening; and anyone taking away its body is to have his clothing washed and be unclean till evening.
Celui qui mangera de cette chair morte lavera ses vêtements, et restera souillé jusqu’au soir; celui qui la transportera lavera ses vêtements, et restera souillé jusqu’au soir.
41 Everything which goes flat on its body on the earth is disgusting, and is not to be used for food.
Tout reptile, qui se traîne sur le sol, est chose abominable on n’en doit pas manger.
42 Whatever goes on its stomach or on four feet or has a great number of feet, even all those going flat on the earth, may not be used for food, for they are disgusting.
Tout ce qui se traîne sur le ventre, ou se meut soit sur quatre pieds, soit sur un plus grand nombre de pieds, parmi les reptiles quelconques rampant sur le sol, vous n’en mangerez point, car ce sont choses abominables.
43 You are not to make yourselves disgusting with anything which goes about flat on the earth; you may not make yourselves unclean with them, in such a way that you are not holy to me.
Ne vous rendez point vous-mêmes abominables par toutes ces créatures rampantes; ne vous souillez point par elles, vous en contracteriez la souillure.
44 For I am the Lord your God: for this reason, make and keep yourselves holy, for I am holy; you are not to make yourselves unclean with any sort of thing which goes about flat on the earth.
Car je suis l’Éternel, votre Dieu; vous devez donc vous sanctifier et rester saints, parce que je suis saint, et ne point contaminer vos personnes par tous ces reptiles qui se meuvent sur la terre.
45 For I am the Lord, who took you out of the land of Egypt, to be your God; so be you holy, for I am holy.
Car je suis l’Éternel, qui vous ai tirés du pays d’Egypte pour être votre Dieu; et vous serez saints, parce que je suis saint.
46 This is the law about beasts and birds and every living thing moving in the waters, and every living thing which goes flat on the earth:
Telle est la doctrine relative aux quadrupèdes, aux volatiles, à tous les êtres animés qui se meuvent dans les eaux, et à tous ceux qui rampent sur la terre;
47 Marking out the unclean from the clean, and the living thing which may be used for food from that which may not.
afin qu’on distingue l’impur d’avec le pur, et l’animal qui peut être mangé de celui qu’on ne doit pas manger."

< Leviticus 11 >