< Job 37 >

1 At this my heart is shaking; it is moved out of its place.
“An bende mor ma kamano miyo chunya bwok kendo ridore.
2 Give ear to the rolling noise of his voice; to the hollow sound which goes out of his mouth.
Lingʼuru kendo uwinj dwond Nyasaye kaka mor ka polo, kendo winjuru weche mawuok e dhoge.
3 He sends it out through all the heaven, and his thunder-flame to the ends of the earth.
En emomiyo mil polo menyo kor polo duto, chakre tungʼ piny konchiel nyaka komachielo.
4 After it a voice is sounding, thundering out the word of his power; he does not keep back his thunder-flames; from his mouth his voice is sounding.
Bangʼ mano iwinjo dwonde ka mor matek kendo omor gi dwol mar duongʼne. Ka dwonde ochako mor, to onge gima nyalo gengʼe.
5 He does wonders, more than may be searched out; great things of which we have no knowledge;
Dwond Nyasaye mor e yo miwuoro; otimo gik madongo moyombo parowa.
6 For he says to the snow, Make the earth wet; and to the rain-storm, Come down.
Owacho ne pe ni, ‘Lwar piny,’ kendo ne nyidho matin ni, ‘Lokri koth maduongʼ.’
7 He puts an end to the work of every man, so that all may see his work.
Otimo kamano mondo ji duto mane ochweyo, ongʼe kaka tichne chalo mi ji duto bed gi luoro nikech teko mare.
8 Then the beasts go into their holes, and take their rest.
Le ringo pondo; gisiko e buchegi.
9 Out of its place comes the storm-wind, and the cold out of its store-houses.
Ahiti biro koa kuma opandee, kendo koyo mangʼich bende yamo riembo mi ke.
10 By the breath of God ice is made, and the wide waters are shut in.
Much Nyasaye kelo pe kendo pige mopongʼo wi lowo poto mabed matek ka lwanda.
11 The thick cloud is weighted with thunder-flame, and the cloud sends out its light;
Opongʼo boche polo gi ngʼich mar pi kendo okeyo mil polo mare ei bochego.
12 And it goes this way and that, round about, turning itself by his guiding, to do whatever he gives orders to be done, on the face of his world of men,
Gilwore mana kaka Nyasaye dwaro, ka gidhi e wangʼ piny duto ka gitimo gima ochikogi.
13 For a rod, or for a curse, or for mercy, causing it to come on the mark.
Ndalo moko Nyasaye kelo rumbi e piny mondo okumgo ji, to ndalo moko okelo koth mondo onyisgo herane.
14 Give ear to this, O Job, and keep quiet in your place; and take note of the wonders worked by God.
“Winjie wachni, Ayub; bed mos ipar gik miwuoro mag Nyasaye.
15 Have you knowledge of God's ordering of his works, how he makes the light of his cloud to be seen?
Bende ingʼeyo kaka Nyasaye chiko boche polo kendo kaka omiyo polo mil?
16 Have you knowledge of the balancings of the clouds, the wonders of him who has all wisdom?
Bende ingʼeyo kaka boche oliero e kor polo, gik miwuoro mag Jal ma riekone tut mogik?
17 You, whose clothing is warm, when the earth is quiet because of the south wind,
To in ma kinde ma yamb milambo kudho mi two piny, to isiko mana ka luya chami ei lewni mirwakogi,
18 Will you, with him, make the skies smooth, and strong as a polished looking-glass?
bende inyalo konye yaro polo, mi obed matek ka mula mothedhi?
19 Make clear to me what we are to say to him; we are unable to put our cause before him, because of the dark.
“Nyiswa ane gima dwanyis Nyasaye machalo kamano ka kata mana pek ma wan-go ok wanyal ketone e yo mayot.
20 How may he have knowledge of my desire for talk with him? or did any man ever say, May destruction come on me?
Bende en gima owinjore mondo onyise ka adwaro wuoyo? Donge ngʼama ohedhore timo kamano dotieki?
21 And now the light is not seen, for it is dark because of the clouds; but a wind comes, clearing them away.
Koro onge ngʼama nyalo rango wangʼ chiengʼ tir, nikech polo olendo kendo orieny makech; yamo oseriembo boche duto moweyo kor polo nono.
22 A bright light comes out of the north; God's glory is greatly to be feared.
Nyasaye wuok koa yo nyandwat ka en gi duongʼ malich machalo gi lich mar dhahabu.
23 There is no searching out of the Ruler of all: his strength and his judging are great; he is full of righteousness, doing no wrong.
Jehova Nyasaye Maratego oyombowa mabor kendo en gi teko maduongʼ ok otim marach ne ji, nikech en ja-adiera kendo opongʼ gi tim makare.
24 For this cause men go in fear of him; he has no respect for any who are wise in heart.
Mano emomiyo ji miye luor, nikech ok opak joma pachgi wuondo ni riek.”

< Job 37 >