< Job 36 >

1 And Elihu went on to say,
Elihu de asemenea a continuat și a spus:
2 Give me a little more time, and I will make it clear to you; for I have still something to say for God.
Permite-mi încă puțin și îți voi arăta că mai [am] să vorbesc pentru Dumnezeu.
3 I will get my knowledge from far, and I will give righteousness to my Maker.
Îmi voi aduce cunoașterea de departe și voi atribui dreptate Făcătorului meu.
4 For truly my words are not false; one who has all knowledge is talking with you.
Căci cu adevărat cuvintele mele nu vor fi false, cel desăvârșit în cunoaștere este cu tine.
5 Truly, God gives up the hard-hearted, and will not give life to the sinner.
Iată, Dumnezeu este puternic și nu disprețuiește pe nimeni, el este puternic în tărie și în înțelepciune.
6 His eyes are ever on the upright, and he gives to the crushed their right;
El nu păstrează viața celui stricat, ci dă dreptate celor săraci.
7 Lifting them up to the seat of kings, and making them safe for ever.
El nu își ia ochii de la cei drepți, ci ei sunt pe tron cu împărați; da, el îi întemeiază pentru totdeauna, iar ei sunt înălțați.
8 And if they have been prisoned in chains, and taken in cords of trouble,
Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,
9 Then he makes clear to them what they have done, even their evil works in which they have taken pride.
Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
10 Their ear is open to his teaching, and he gives them orders so that their hearts may be turned from evil.
El de asemenea le deschide urechea la disciplină și le poruncește să se întoarcă de la nelegiuire.
11 If they give ear to his voice, and do his word, then he gives them long life, and years full of pleasure.
Dacă ei ascultă de el și îl servesc, își vor petrece zilele în prosperitate și anii lor în plăceri.
12 But if not, they come to their end, and give up their breath without knowledge.
Dar dacă nu ascultă de el, vor pieri prin sabie și vor muri fără cunoaștere.
13 Those who have no fear of God keep wrath stored up in their hearts; they give no cry for help when they are made prisoners.
Dar fățarnicii în inimă îngrămădesc furie, ei nu strigă când îi leagă.
14 They come to their end while they are still young, their life is short like that of those who are used for sex purposes in the worship of their gods.
Ei mor la tinerețe și viața lor este printre cei necurați.
15 He makes the wrong done to the poor the way of their salvation, opening their ears by their trouble.
El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.
Chiar așa te-ar fi mutat dintr-un loc strâmt într-unul larg, unde nu este strâmtorare și ceea ce ar fi pus pe masa ta ar fi plin de grăsime.
Dar ai împlinit judecata celui stricat, judecată și justiție te apucă.
Pentru că este furie, ferește-te ca nu cumva el să te ia cu lovitura lui, atunci o mare răscumpărare nu te va elibera.
Va prețui el bogățiile tale? Nu, nici aur, nici toate forțele tăriei.
Nu dori noaptea, când oamenii sunt stârpiți din locul lor.
21 Take care not to be turned to sin, for you have taken evil for your part in place of sorrow.
Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.
22 Truly God is lifted up in strength; who is a ruler like him?
Iată, Dumnezeu înalță prin puterea sa, cine învață ca el?
23 Who ever gave orders to him, or said to him, You have done wrong?
Cine i-a rânduit calea sa? Sau cine poate spune: Tu ai lucrat nelegiuire?
24 See that you give praise to his work, about which men make songs.
Amintește-ți să îi preamărești lucrarea, pe care oamenii o privesc.
25 All people are looking on it; man sees it from far.
Fiecare o poate vedea; omul o poate privi de departe.
26 Truly, God is great, greater than all our knowledge; the number of his years may not be searched out.
Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
27 For he takes up the drops from the sea; he sends them through his mist as rain,
Pentru că el micșorează picăturile de apă; ele toarnă ploaie după aburul lor,
28 Flowing down from the sky, and dropping on the peoples.
Pe care norii o picură și o răspândesc abundent peste om.
29 And who has knowledge of how the clouds are stretched out, or of the thunders of his tent?
De asemenea poate cineva înțelege răspândirile norilor, sau zgomotul tabernacolului său?
30 See, he is stretching out his mist, covering the tops of the mountains with it.
Iată, el întinde lumina lui peste acesta și acoperă fundul mării.
31 For by these he gives food to the peoples, and bread in full measure.
Fiindcă prin ei judecă el pe oameni; el dă mâncare din abundență.
32 He takes the light in his hands, sending it against the mark.
Cu nori el acoperă lumina și îi poruncește să nu lumineze prin norul din mijloc.
33 The thunder makes clear his passion, and the storm gives news of his wrath.
Tunetul lor arată despre aceasta, vitele de asemenea arată cu privire la abur.

< Job 36 >