+ Genesis 1 >

1 At the first God made the heaven and the earth.
У почетку створи Бог небо и земљу.
2 And the earth was waste and without form; and it was dark on the face of the deep: and the Spirit of God was moving on the face of the waters.
А земља беше без обличја и пуста, и беше тама над безданом; и дух Божји дизаше се над водом.
3 And God said, Let there be light: and there was light.
И рече Бог: Нека буде светлост. И би светлост.
4 And God, looking on the light, saw that it was good: and God made a division between the light and the dark,
И виде Бог светлост да је добра; и растави Бог светлост од таме.
5 Naming the light, Day, and the dark, Night. And there was evening and there was morning, the first day.
И светлост назва Бог дан, а таму назва ноћ. И би вече и би јутро, дан први.
6 And God said, Let there be a solid arch stretching over the waters, parting the waters from the waters.
Потом рече Бог: Нека буде свод посред воде, да раставља воду од воде.
7 And God made the arch for a division between the waters which were under the arch and those which were over it: and it was so.
И створи Бог свод, и растави воду под сводом од воде над сводом; и би тако.
8 And God gave the arch the name of Heaven. And there was evening and there was morning, the second day.
А свод назва Бог небо. И би вече и би јутро, дан други.
9 And God said, Let the waters under the heaven come together in one place, and let the dry land be seen: and it was so.
Потом рече Бог: Нека се сабере вода што је под небом на једно место, и нека се покаже суво. И би тако.
10 And God gave the dry land the name of Earth; and the waters together in their place were named Seas: and God saw that it was good.
И суво назва Бог земља, а зборишта водена назва мора; и виде Бог да је добро.
11 And God said, Let grass come up on the earth, and plants producing seed, and fruit-trees giving fruit, in which is their seed, after their sort: and it was so.
Опет рече Бог: Нека пусти земља из себе траву, биље, што носи семе, и дрво родно, које рађа род по својим врстама, у коме ће бити семе његово на земљи. И би тако.
12 And grass came up on the earth, and every plant producing seed of its sort, and every tree producing fruit, in which is its seed, of its sort: and God saw that it was good.
И пусти земља из себе траву, биље, што носи семе по својим врстама, и дрво, које рађа род, у коме је семе његово по његовим врстама. И виде Бог да је добро.
13 And there was evening and there was morning, the third day.
И би вече и би јутро, дан трећи.
14 And God said, Let there be lights in the arch of heaven, for a division between the day and the night, and let them be for signs, and for marking the changes of the year, and for days and for years:
Потом рече Бог: Нека буду видела на своду небеском, да деле дан и ноћ, да буду знаци временима и данима и годинама;
15 And let them be for lights in the arch of heaven to give light on the earth: and it was so.
И нека светле на своду небеском, да обасјавају земљу. И би тако.
16 And God made the two great lights: the greater light to be the ruler of the day, and the smaller light to be the ruler of the night: and he made the stars.
И створи Бог два видела велика: видело веће да управља даном, и видело мање да управља ноћу, и звезде.
17 And God put them in the arch of heaven, to give light on the earth;
И постави их Бог на своду небеском да обасјавају земљу.
18 To have rule over the day and the night, and for a division between the light and the dark: and God saw that it was good.
И да управљају даном и ноћу, и да деле светлост од таме. И виде Бог да је добро.
19 And there was evening and there was morning, the fourth day.
И би вече и би јутро, дан четврти.
20 And God said, Let the waters be full of living things, and let birds be in flight over the earth under the arch of heaven.
Потом рече Бог: Нека врве по води живе душе, и птице нека лете изнад земље под свод небески.
21 And God made great sea-beasts, and every sort of living and moving thing with which the waters were full, and every sort of winged bird: and God saw that it was good.
И створи Бог китове велике и све живе душе што се мичу, што проврвеше по води по врстама својим, и све птице крилате по врстама њиховим. И виде Бог да је добро;
22 And God gave them his blessing, saying, Be fertile and have increase, making all the waters of the seas full, and let the birds be increased in the earth.
И благослови их Бог говорећи: Рађајте се и множите се, и напуните воду по морима, и птице нека се множе на земљи.
23 And there was evening and there was morning, the fifth day.
И би вече и би јутро, дан пети.
24 And God said, Let the earth give birth to all sorts of living things, cattle and all things moving on the earth, and beasts of the earth after their sort: and it was so.
Потом рече Бог: Нека земља пусти из себе душе живе по врстама њиховим, стоку и ситне животиње и звери земаљске по врстама њиховим. И би тако.
25 And God made the beast of the earth after its sort, and the cattle after their sort, and everything moving on the face of the earth after its sort: and God saw that it was good.
И створи Бог звери земаљске по врстама њиховим, и стоку по врстама њеним, и све ситне животиње на земљи по врстама њиховим. И виде Бог да је добро.
26 And God said, Let us make man in our image, like us: and let him have rule over the fish of the sea and over the birds of the air and over the cattle and over all the earth and over every living thing which goes flat on the earth.
Потом рече Бог: Да начинимо човека по свом обличју, као што смо ми, који ће бити господар од риба морских и од птица небеских и од стоке и од целе земље и од свих животиња што се мичу по земљи.
27 And God made man in his image, in the image of God he made him: male and female he made them.
И створи Бог човека по обличју свом, по обличју Божјем створи га; мушко и женско створи их.
28 And God gave them his blessing and said to them, Be fertile and have increase, and make the earth full and be masters of it; be rulers over the fish of the sea and over the birds of the air and over every living thing moving on the earth.
И благослови их Бог, и рече им Бог: Рађајте се и множите се, и напуните земљу, и владајте њом, и будите господари од риба морских и од птица небеских и од свих звери што се миче по земљи.
29 And God said, See, I have given you every plant producing seed, on the face of all the earth, and every tree which has fruit producing seed: they will be for your food:
И још рече Бог: Ево, дао сам вам све биље што носи семе по свој земљи, и сва дрвета родна која носе семе; то ће вам бити за храну.
30 And to every beast of the earth and to every bird of the air and every living thing moving on the face of the earth I have given every green plant for food: and it was so.
А свим зверима земаљским и свим птицама небеским и свему што се миче на земљи и у чему има душа жива, дао сам сву траву да једу. И би тако.
31 And God saw everything which he had made and it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day.
Тада погледа Бог све што је створио, и гле, добро беше веома. И би вече и би јутро, дан шести.

+ Genesis 1 >