< Genesis 10 >
1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: these are the sons which they had after the great flow of waters
Njalo lezi yizizukulwana zamadodana kaNowa: UShemu, uHamu loJafethi. Kwasekuzalwa amadodana kubo emva kukazamcolo.
2 The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
Amadodana kaJafethi: UGomeri loMagogi loMadayi loJavani loThubhali loMesheki loTirasi.
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
Lamadodana kaGomeri: UAshikenazi loRifathi loTogarma.
4 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, the Kittim and the Dodanim.
Lamadodana kaJavani: UElisha loTarshishi, amaKiti lamaDodani.
5 From these came the nations of the sea-lands, with their different families and languages.
Kwehlukaniswa kusukela kubo izihlenge zezizwe emazweni abo, ngulowo lalowo ngokolimi lwakhe, langokosendo lwabo, ezizweni zabo.
6 And the sons of Ham: Cush and Mizraim and Put and Canaan.
Lamadodana kaHamu: UKushi loMizirayimi loPuti loKhanani.
7 And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Lamadodana kaKushi: USeba loHavila loSabitha loRama loSabitheka. Lamadodana kaRahama: UShebha loDedani.
8 And Cush was the father of Nimrod, who was the first of the great men of the earth.
UKushi wasezala uNimrodi; yena waqala ukuba liqhawe emhlabeni.
9 He was a very great bowman, so that there is a saying, Like Nimrod, a very great bowman.
Yena waba ngumzingeli olamandla phambi kweNkosi; ngakho kuthiwa: NjengoNimrodi, umzingeli olamandla phambi kweNkosi.
10 And at the first, his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
Lokuqala kombuso wakhe yiBabeli leEreki leAkadi leKaline elizweni leShinari.
11 From that land he went out into Assyria, building Nineveh with its wide streets and Calah,
Kwaphuma kulelolizwe uAshuri, wasesakha iNineve leRehobothi-Ire leKala,
12 And Resen between Nineveh and Calah, which is a very great town.
leReseni phakathi kweNineve leKala; lo ngumuzi omkhulu.
13 And Mizraim was the father of the Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim;
UMizirayimi wasezala amaLudi lamaAnami lamaLehabi lamaNafethuhi
14 And Pathrusim and Casluhim and Caphtorim, from whom came the Philistines.
lamaPatrusi lamaKaseluhi - lapho okwavela khona amaFilisti - lamaKafitori.
15 And Canaan was the father of Zidon, who was his oldest son, and Heth,
UKhanani wasezala uSidoni izibulo lakhe, loHethi,
16 And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
lomJebusi lomAmori lomGirigashi
17 And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
lomHivi lomArki lomSini
18 And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; after that the families of the Canaanites went far and wide in all directions;
lomArvadi lomZemari lomHamathi; lemva kwalokho usendo lwamaKhanani lwahlakazeka.
19 Their country stretching from Zidon to Gaza, in the direction of Gerar; and to Lasha, in the direction of Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim.
Umngcele wamaKhanani wasusukela eSidoni usiya eGerari uze ufike eGaza, usiya eSodoma leGomora leAdima leZeboyimi kuze kufike eLasha.
20 All these, with their different families, languages, lands, and nations, are the offspring of Ham.
La ngamadodana kaHamu, ngokosendo lwawo, langendimi zawo, emazweni awo, ezizweni zawo.
21 And Shem, the older brother of Japheth, the father of the children of Eber, had other sons in addition.
UShemu laye wasezalelwa amadodana; unguyise wamadodana wonke akaEberi, umfowabo kaJafethi, omkhulu.
22 These are the sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.
Amadodana kaShemu: UElamu loAshuri loArpakishadi loLudi loAramu.
23 And the sons of Aram: Uz and Hul and Gether and Mash.
Lamadodana kaAramu: U-Uzi loHuli loGetheri loMashi.
24 And Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
UArpakishadi wasezala uShela; uShela wasezala uEberi.
25 And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his time the peoples of the earth became separate; and his brother's name was Joktan.
Kwasekuzalelwa uEberi amadodana amabili, ibizo lomunye nguPelegi, ngoba ensukwini zayo umhlaba wehlukaniswa; lebizo lomfowabo nguJokithani.
26 And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
UJokithani wasezala uAlimodadi loShelefi loHazamavethi loJera
27 And Hadoram and Uzal and Diklah
loHadoramu loUzali loDikila
28 And Obal and Abimael and Sheba
loObali loAbhimayeli loShebha
29 And Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
loOfiri loHavila loJobabi; bonke labo ngamadodana kaJokithani.
30 And their country was from Mesha, in the direction of Sephar, the mountain of the east.
Indawo yokuhlala kwabo isukela eMesha lapho usiya eSefari, intaba yempumalanga.
31 These, with their families and their languages and their lands and their nations, are the offspring of Shem.
La ngamadodana kaShemu, ngokosendo lwabo langendimi zabo, emazweni abo ngokwezizwe zabo.
32 These are the families of the sons of Noah, in the order of their generations and their nations: from these came all the nations of the earth after the great flow of waters.
Lolu lusendo lwamadodana kaNowa ngezizukulwana zawo ezizweni zawo; kwasekusehlukaniswa kulaba izizwe emhlabeni emva kukazamcolo.