< Ephesians 2 >
1 And to you did he give life, when you were dead through your wrongdoing and sins,
Ogso dykk hev han gjort livande, de som var daude i dykkar misgjerningar og synder,
2 In which you were living in the past, after the ways of this present world, doing the pleasure of the lord of the power of the air, the spirit who is now working in those who go against the purpose of God; (aiōn )
som de fordom ferdast i etter tidarfaret i denne verdi, etter hovdingen yver hermagti i lufti, den åndi som no verkar i borni til vantrui, (aiōn )
3 Among whom we all at one time were living in the pleasures of our flesh, giving way to the desires of the flesh and of the mind, and the punishment of God was waiting for us even as for the rest.
og millom deim ferdast og me alle fordom i vårt kjøts lyster, då me gjorde det som kjøtet og tankarne vilde, og var av naturi vreidens born liksom dei andre.
4 But God, being full of mercy, through the great love which he had for us,
Men Gud, som er rik på miskunn, hev for sin store kjærleik skuld, som han elska oss med,
5 Even when we were dead through our sins, gave us life together with Christ (by grace you have salvation),
gjort oss livande med Kristus, endå me var daude i våre misgjerningar - av nåde er de frelste! -
6 So that we came back from death with him, and are seated with him in the heavens, in Christ Jesus;
og vekt oss upp med honom og sett oss med honom i himmelen, i Kristus Jesus,
7 That in the time to come he might make clear the full wealth of his grace in his mercy to us in Christ Jesus: (aiōn )
so han i dei komande tider kunde visa den ovstore rikdomen av sin nåde ved godleik imot oss i Kristus Jesus. (aiōn )
8 Because by grace you have salvation through faith; and that not of yourselves: it is given by God:
For av nåde er de frelste, ved tru, og det ikkje av dykk, det er Guds gåva,
9 Not by works, so that no man may take glory to himself.
ikkje av gjerningar, so ikkje nokon skal rosa seg.
10 For by his act we were given existence in Christ Jesus to do those good works which God before made ready for us so that we might do them.
For me er hans verk, skapte i Kristus Jesus til gode gjerningar, som Gud fyreåt emna til, so me skulde ferdast i deim.
11 For this reason keep it in mind that in the past you, the Gentiles in the flesh, who are looked on as being outside the circumcision by those who have circumcision, in the flesh, made by hands;
Kom difor i hug, at de som fordom var heidningar i kjøtet og var kalla fyrehud av det dei kallar umskjering, den på kjøtet, som vert gjord med handi,
12 That you were at that time without Christ, being cut off from any part in Israel's rights as a nation, having no part in God's agreement, having no hope, and without God in the world.
at de på den tid var utan Kristus, utestengde frå Israels borgarskap og framande for pakterne med deira lovnad, utan von og utan Gud i verdi.
13 But now in Christ Jesus you who at one time were far off are made near in the blood of Christ.
Men no, i Kristus Jesus er de som fordom var langt burte, komne nær til ved Kristi blod.
14 For he is our peace, who has made the two into one, and by whom the middle wall of division has been broken down,
For han er vår fred, han som gjorde dei tvo til eitt og braut ned det gjerdet som var skilveggen, fiendskapen,
15 Having in his flesh put an end to that which made the division between us, even the law with its rules and orders, so that he might make in himself, of the two, one new man, so making peace;
då han ved sitt kjøt avlyste den lovi som kom med bod og fyresegner, so han ved seg sjølv kunde skapa dei tvo til eitt nytt menneskje, med di han gjorde fred,
16 And that the two might come into agreement with God in one body through the cross, so putting an end to that division.
og forlika deim båe tvo i ein likam med Gud ved krossen, då han på denne slo fiendskapen i hel.
17 And he came preaching peace to you who were far off, and to those who were near;
Og han kom og forkynte fred for dykk som var langt burte, og fred for deim som var nær.
18 Because through him the two of us are able to come near in one Spirit to the Father.
For ved han hev me båe tvo i ein Ande tilgjenge til Faderen.
19 So then you are no longer as those who have no part or place in the kingdom of God, but you are numbered among the saints, and of the family of God,
So er de no ikkje lenger framande og utlendingar, men medborgarar med dei heilage og Guds husfolk,
20 Resting on the base of the Apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief keystone,
uppbygde på apostel- og profetgrunnvollen, men Jesus Kristus er sjølv hyrnesteinen,
21 In whom all the building, rightly joined together, comes to be a holy house of God in the Lord;
som kvar bygning vert samanbunden ved og veks upp til eit heilagt tempel i Herren,
22 In whom you, with the rest, are united together as a living-place of God in the Spirit.
og i honom vert de og uppbygde med dei andre til ein Guds bustad i Anden.