< 1 Corinthians 1 >

1 Paul, an Apostle of Jesus Christ by the purpose of God, and Sosthenes the brother,
此函来自教会兄弟保罗和苏提尼。保罗已奉上帝旨意召唤,成为基督耶稣的使徒。
2 To the church of God which is in Corinth, to those who have been made holy in Christ Jesus, saints by the selection of God, with all those who in every place give honour to the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours:
本函将送至哥林多的上帝教会,他们已凭耶稣基督成就良善正直,受到召唤成为圣徒。本函还将送至世界各地敬拜主耶稣基督之人。基督是他们的主,也是我们的主。
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
愿你们获得来自天父和主耶稣基督的恩典与平安。
4 I give praise to my God for you at all times, because of the grace of God which has been given to you in Christ Jesus;
上帝通过基督耶稣赐予你们的恩典,为此我始终都在感谢上帝,
5 So that in him you have wealth in all things, in word and in knowledge of every sort;
你们因上帝而万事丰饶,因上帝而表达思想、知识渊博。
6 Even as the witness of the Christ has been made certain among you:
事实上,你们的经历证明了基督的见证,
7 So that having every grace you are living in the hope of the revelation of our Lord Jesus Christ;
当你等待主耶稣基督到来之时,才不会错过任何圣灵的恩赐。
8 Who will give you strength to the end, to be free from all sin in the day of our Lord Jesus Christ.
他会让你坚强到底,让你们在主耶稣基督之日前始终坚守正义。
9 God is true, through whom you have been given a part with his Son, Jesus Christ our Lord.
上帝值得我们信赖,他呼唤你们,就是为了你与他的儿子、我们的主耶稣基督同在。
10 Now I make request to you, my brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you will all say the same thing, and that there may be no divisions among you, so that you may be in complete agreement, in the same mind and in the same opinion.
兄弟姐妹们,以主耶稣基督之名,请大家同心同德,不要分裂,构筑一条心,遵循一个使命。
11 Because it has come to my knowledge, through those of the house of Chloe, that there are divisions among you, my brothers.
我的兄弟姐妹们,几名革来氏人曾和我说起你们,讲述了你们内部的纷争。
12 That is, that some of you say, I am of Paul; some say, I am of Apollos; some say, I am of Cephas; and some say, I am Christ's.
让我对我的意思予以解释:你们的引领者各不相同:“我追随保罗”、“我追随亚波罗”、“我追随矶法”或“我追随基督。”
13 Is there a division in Christ? was Paul nailed to the cross for you? or were you given baptism in the name of Paul?
难道基督是分裂的?为你们钉上十字架的是保罗?你是以保罗的名义受洗的吗?
14 I give praise to God that not one of you had baptism from me, but Crispus and Gaius;
感谢上帝,除了基利司布和该犹以外,我未给你们任何人施洗,
15 So that no one may be able to say that you had baptism in my name.
所以请不要将施洗之名归于我。
16 And I gave baptism to the house of Stephanas; but I am not certain that any others had baptism from me.
(对了,我还曾给司提芬一家人施洗;再无他人。)
17 For Christ sent me, not to give baptism, but to be a preacher of the good news: not with wise words, for fear that the cross of Christ might be made of no value.
基督派我前来并非为了施洗,而是要传播福音,但不能以人类的伶牙俐齿,否则基督的十字架将失去力量。
18 For the word of the cross seems foolish to those who are on the way to destruction; but to us who are on the way to salvation it is the power of God.
十字架之道对于迷失之人而言毫无意义,但对于我们这些获得拯救之人,却体现了上帝的至高力量。
19 As it says in the holy Writings, I will put an end to the wisdom of the wise, and will put on one side the designs of those who have knowledge.
正如经文所说:“我将摧毁智者的智慧,抹去聪明人的聪明。”
20 Where is the wise? where is he who has knowledge of the law? where is the man of this world who has a love of discussion? has not God made foolish the wisdom of this world? (aiōn g165)
那么当代的智者、宗教老师和哲人又如何呢?上帝是将这世界的智慧变成愚蠢吗? (aiōn g165)
21 For because, by the purpose of God, the world, with all its wisdom, had not the knowledge of God, it was God's pleasure, by so foolish a thing as preaching, to give salvation to those who had faith in him.
既然上帝在他的智慧中允许世界在其智慧中不认识上帝,这是神的恩典计划,通过这愚昧的好消息,那些相信他的人将得到拯救。
22 Seeing that the Jews make request for signs, and the Greeks are looking for knowledge:
犹太人要求看到神迹,希腊人渴望获得智慧,
23 But we give the good news of Christ on the cross, a hard thing to the Jews, and a foolish thing to the Gentiles;
我们的道却在讲述钉在十字架上的基督——犹太人视其为冒犯,外族人视其为愚蠢。
24 But to those of God's selection, Jews and Greeks, Christ is the power and the wisdom of God.
但对于上帝召唤之人,不论是犹太人或外族人,基督就是上帝的力量,上帝的智慧。
25 Because what seems foolish in God is wiser than men; and what seems feeble in God is stronger than men.
因为即使是上帝的愚蠢也比人类智慧,即使是上帝的软弱也比人类坚强。
26 For you see God's design for you, my brothers, that he has not taken a great number of the wise after the flesh, not the strong, not the noble:
兄弟姐妹们,不要忘记,在那些受到上帝召唤的人中,很少有人是世俗定义中的智慧、权威和尊贵之人。
27 But God made selection of the foolish things of this world so that he might put the wise to shame; and the feeble things that he might put to shame the strong;
相反,上帝所选择的是世人视为愚笨之人,这足以让那些自认为智慧之人感到羞愧。他也选择了世人被视为软弱之人,足以让自认为强壮之人羞愧。
28 And the low things of the world, and the things without honour, did God make selection of, yes, even the things which are not, so that he might make as nothing the things which are:
他还挑选了被世人视为卑贱、被众人轻视之人,甚至还有被世人认为毫无价值之人,
29 So that no flesh might have glory before God.
让任何人都不能在上帝面前自吹自擂。
30 But God has given you a place in Christ Jesus, through whom God has given us wisdom and righteousness and salvation, and made us holy:
因为上帝,你们才能与基督耶稣同存,基督就是上帝赐予我们的智慧。他让我们成为正义,保持正义,让我们获得自由,
31 So that, as it is said in the holy Writings, Whoever has a desire for glory, let his glory be in the Lord.
正如经文所说:“想要吹嘘,也要吹嘘主。”

< 1 Corinthians 1 >