< 1 Corinthians 2 >

1 And when I came to you, my brothers, I did not come with wise words of knowledge, putting before you the secret of God.
兄弟姐妹们,以前去拜访你们时,我讲述了上帝希望你们了解的正道,但并未试图用漂亮的辞藻或看似精妙的智慧来吸引你们。
2 For I had made the decision to have knowledge of nothing among you but only of Jesus Christ on the cross.
因为我决定,与你们在一起时,我只想关注耶稣基督和他钉上十字架之事。
3 And I was with you without strength, in fear and in doubt.
我以软弱、惧怕和战战兢兢的方式出现在你们面前。
4 And in my preaching there were no honeyed words of wisdom, but I was dependent on the power of the Spirit to make it clear to you:
我并未用雄辩的智慧语言说服你们,只是通过证据和圣灵力量予以证明,
5 So that your faith might be based not on man's wisdom but on the power of God.
通过这种方式,你们才不会凭借人的智慧相信上帝,而是凭借上帝的能力。
6 But still we have wisdom for those who are complete in knowledge, though not the wisdom of this world, and not of the rulers of this world, who are coming to nothing: (aiōn g165)
但当我们与精神成熟之人交流,变回使用智慧之语,但并非这世间的智慧,也不是人类统治者的智慧,这些统治者很快就会从世间消失。相反, (aiōn g165)
7 But we give the news of the secret wisdom of God, which he had kept in store before the world came into existence, for our glory; (aiōn g165)
我们以奥秘解读上帝的智慧。上帝在创世之前便已为我们的荣耀立下这奥秘,曾一直被隐藏,如今已经显现。 (aiōn g165)
8 Of which not one of the rulers of this world had knowledge: for if they had, they would not have put the Lord of glory on the cross: (aiōn g165)
没有哪位人间当权者知晓这奥秘,如果他们知道,就不会把荣耀之主钉上十字架。 (aiōn g165)
9 But as it says in the holy Writings, Things which the eye saw not, and which had not come to the ears or into the heart of man, such things as God has made ready for those who have love for him.
正如经文所记:“上帝为爱他之人所准备的一切,乃眼不曾见过、双耳不曾听过、人思想未曾想过。”
10 But God has given us the revelation of these things through his Spirit, for the Spirit makes search into all things, even the deep things of God.
但上帝却通过圣灵向我们显明这一切,因为圣灵能够参透上帝深邃的内在。
11 For who has knowledge of the things of a man but the spirit of the man which is in him? in the same way, no one has knowledge of the things of God but the Spirit of God.
除了真实的自己,还有谁了解你的想法?同样,除了上帝的灵,还有谁知晓上帝的想法?
12 But we have not the spirit of the world, but the Spirit which comes from God, so that we may have knowledge of the things which are freely given to us by God.
我们从上帝那里领取的不是人世之灵,而是来自上帝的灵,这样我们才能理解上帝的慷慨馈赠到底是什么。
13 And these are the things which we say, not in the language of man's wisdom, but in words given to us by the Spirit, judging the things of the spirit by the help of the Spirit.
我们的言语也是如此,所使用的并非人类的智慧语言,而是圣灵传授的语言。我们以圣灵的语言,解释何为圣灵。
14 For the natural man is not able to take in the things of the Spirit of God: for they seem foolish to him, and he is not able to have knowledge of them, because such knowledge comes only through the Spirit.
当然了,心中没有圣灵之人,也不会接受来自上帝的灵。我们的言语对他们而言就是一派胡言,他们无法理解,因为圣灵之事需细细思量。
15 But he who has the Spirit, though judging all things, is himself judged by no one.
与圣灵同在之人能看透万事,但却无人能看透他。
16 For who has knowledge of the mind of the Lord, so as to be his teacher? But we have the mind of Christ.
因为“谁理解主的心意并思量着指教他?”但我们的确拥有了基督的心意。

< 1 Corinthians 2 >