< Romans 3 >

1 What, then, is the advantage of being a Jew? Or what is the value of circumcision?
Te dongah Judah hlang kah a banhman te balae? yahvinrhetnah kah a phu tah balae?
2 Much in every way. First of all, they have been entrusted with the very words of God.
A longim boeih ah a phu muep om. Pathen kah olrhuh te lamhma la amih Judah rhoek a paek ngawn coeng.
3 What if some did not have faith? Will their lack of faith nullify God’s faithfulness?
Te dongah hlangvangloha hnalval uh atah metlamlae? Amih kah hnalvalnah loh Pathen taengkah tangnah te hmil tang mahnim?
4 Certainly not! Let God be true and every man a liar. As it is written: “So that You may be proved right when You speak and victorious when You judge.”
Om mahpawh, om cakhaw Pathen tah thuem. Tedae a daek tangtae bangla hlang boeih he laithae ni. Te daengah ni na ol nehna tang vetih na laitloek vaengahna noeng eh.
5 But if our unrighteousness highlights the righteousness of God, what shall we say? That God is unjust to inflict His wrath on us? I am speaking in human terms.
Tedae mamih kah boethae loh Pathen kah duengnah a tueng sak atah balae n'thui eh? Kosi aka hong Pathen tah halang pawt nim? Hlang vanbangla ka thui lah eh.
6 Certainly not! In that case, how could God judge the world?
Tetlamte om mahpawh, om koinih metla Pathen loh Diklai he lai a tloek eh?
7 However, if my falsehood accentuates God’s truthfulness, to the increase of His glory, why am I still condemned as a sinner?
Tedae kai boethae he Pathen kah oltak loh a thangpomnah te a pungtai sak atah, balae hlangtholh bangla lai ka thui pueng?
8 Why not say, as some slanderously claim that we say, “Let us do evil that good may result”? Their condemnation is deserved!
Tedae mamih ah hlangvang loh, “Boethae saii sih, te daengah ni a then ha pawk eh?,” a ti uh bangla soehsal uh boel sih. Laitloeknah tah amih ham om pah pai saeh.
9 What then? Are we any better? Not at all. For we have already made the charge that Jews and Greeks alike are all under sin.
Te koinih n'rhoei uh a te? Rhoei loeng loeng mahpawh. Judah khaw, Greek khaw, tholh hmuiah boeih om tila n'cawh coeng.
10 As it is written: “There is no one righteous, not even one.
A daek tangtae vanbangla aka dueng om pawh, khat khaw om pawh.
11 There is no one who understands, no one who seeks God.
Aka hmuhming te om pawh, Pathen aka tlap om pawh.
12 All have turned away, they have together become worthless; there is no one who does good, not even one.”
Boeih taengphael uh tih rhenten poci uh coeng, boethen aka saii te om pawh. Pakhat khaw om pawh.
13 “Their throats are open graves; their tongues practice deceit.” “The venom of vipers is on their lips.”
Amih kah olrhong te hlan bangla ahtih a lai neh thailat uh. A hmui dongah rhulthae kah sue om.
14 “Their mouths are full of cursing and bitterness.”
A ka te thaephoeinah neh olkhaa bae.
15 “Their feet are swift to shed blood;
A kho loh thii long sak ham thui.
16 ruin and misery lie in their wake,
A longpuei ah pocinah neh ngaidaengnah om.
17 and the way of peace they have not known.”
Te dongah ngaimongnah longpueite ming uh pawh.
18 “There is no fear of God before their eyes.”
Amih mik ah Pathen rhihnah om pawh.
19 Now we know that whatever the law says, it says to those who are under the law, so that every mouth may be silenced and the whole world held accountable to God.
Tedae olkhueng loh olkhueng hmuikah rhoek a voek te m'ming uh. Te dongah a kate boeih khuem saeh lamtah Diklai pum tah Pathen kah khotoh khobah la om ve.
20 Therefore no one will be justified in His sight by works of the law. For the law merely brings awareness of sin.
Olkhueng kah bibi loh amah hmaiah pumsa boeih tang sak mahpawh. Olkhueng lamloh tholh mingnah la om.
21 But now, apart from the law, the righteousness of God has been revealed, as attested by the Law and the Prophets.
Tedae olkhueng neh tonghmarhoek lamloh a phong Pathen kah duengnah tah olkhueng voelah phoe coeng.
22 And this righteousness from God comes through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no distinction,
Pathen kah duengnah tah Jesuh Khrih kah tangnah lamloh aka tangnah rhoek boeih taengah hlihloehnah a om moenih.
23 for all have sinned and fall short of the glory of God,
Hlang boeih he tholh uh tih Pathen kah thangpomnah te a phavawt uh.
24 and are justified freely by His grace through the redemption that is in Christ Jesus.
Jesuh Khrih ah tlannah rhangneh a lungvatnahloha yoeyap la n'tang sak.
25 God presented Him as the atoning sacrifice through faith in His blood, in order to demonstrate His righteousness, because in His forbearance He had passed over the sins committed beforehand.
Anihte Pathen loh a duengnah mingphnanah la a thii dongkah tangnah rhangneh dawthnahlaa hmoel.
26 He did this to demonstrate His righteousness at the present time, so as to be just and to justify the one who has faith in Jesus.
Pathen kah uehnah dongah tholhsainah rhuem te hmilhnah la, tahae tue vaengah a duengnah te mingphanah la, Jesuh tangnah dongkah rhoek te aka dueng neh aka tang la aka om sak la om.
27 Where, then, is boasting? It is excluded. On what principle? On that of works? No, but on that of faith.
Te koinih hoemdamnah tah melam a khoe, ba olkhueng nen lae? mekah khoboe nen lae? Moenih, tangnah kah olkhueng nen dae ni.
28 For we maintain that a man is justified by faith apart from works of the law.
Olkhueng kah khoboe voelah hlang he tangnahloha tang sak ni m'poek uh.
29 Is God the God of Jews only? Is He not the God of Gentiles too? Yes, of Gentiles too,
Te phoeiah Pathen tah Judahrhoek bueng kah a? Namtom rhoek kah van moenih a? Ue namtom rhoek kah van ta.
30 since there is only one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through that same faith.
A tangtang atah tangnah neh yahvinrhetnah khaw, tangnah neh pumdul khaw Pathen pakhat long ni a tang sak eh.
31 Do we, then, nullify the law by this faith? Certainly not! Instead, we uphold the law.
Te dongah tangnah lamloh olkhueng te m'hmil uh pawn a? A hmil pawt dongah olkhueng ni lat m'pai puei uh.

< Romans 3 >