< Psalms 89 >
1 A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving devotion of the LORD forever; with my mouth I will proclaim Your faithfulness to all generations.
Maskila nataon’ i Etana Ezrahita. Ny famindram-pon’ i Jehovah no hohiraiko mandrakizay; Hatramin’ ny taranaka fara mandimby no hampahafantaran’ ny vavako ny fahamarinanao.
2 For I have said, “Loving devotion is built up forever; in the heavens You establish Your faithfulness.”
Fa hoy izaho Hotovonana mandrakizay ny famindram-po; Ny fahamarinanao hampitoerinao any an-danitra.
3 You said, “I have made a covenant with My chosen one, I have sworn to David My servant:
“Efa nanao fanekena tamin’ ny voafidiko Aho; Eny, efa nianiana tamin’ i Davida mpanompoko Aho hoe:
4 ‘I will establish your offspring forever and build up your throne for all generations.’”
Hampitoetra ny taranakao ho mandrakizay Aho Ka hanangana ny seza fiandriananao hatramin’ ny taranaka fara mandimby.” (Sela)
5 The heavens praise Your wonders, O LORD— Your faithfulness as well— in the assembly of the holy ones.
Ary ny lanitra hidera ny fahagagana ataonao, Jehovah ô, Ary ny fahamarinanao koa ao amin’ ny fiangonan’ ny olo-masìna.
6 For who in the skies can compare with the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
Fa iza any an-danitra no mitovy amin’ i Jehovah? Ary iza amin’ ny zanak’ ireo andriamanitra no manahaka an’ i Jehovah,
7 In the council of the holy ones, God is greatly feared, and awesome above all who surround Him.
Dia Andriamanitra mahatahotra indrindra eo amin’ ny fiangonan’ ny olo-masiny Ary hajain’ izay rehetra manodidina Azy?
8 O LORD God of Hosts, who is like You? O mighty LORD, Your faithfulness surrounds You.
Jehovah, Andriamanitry ny maro, ô, iza no mahery tahaka Anao, Jehovah? Ary manodidina Anao ny fahamarinanao.
9 You rule the raging sea; when its waves mount up, You still them.
Hianao manapaka ny fisavoan’ ny ranomasina; Raha manonja ny alony, dia mampitsahatra azy Hianao.
10 You crushed Rahab like a carcass; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
Hianao nanorotoro an-dRahaba ho tahaka izay voavono; Ny sandrinao mahery no nampielezanao ny fahavalonao.
11 The heavens are Yours, and also the earth. The earth and its fullness You founded.
Anao ny lanitra, Anao koa ny tany; Izao tontolo izao sy izay rehetra eo aminy. Hianao no nanorina azy.
12 North and south You created; Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
Ny avaratra sy ny atsimo. Hianao no nahary azy; Ny anaranao no ihobian’ i Tabara sy Hermona.
13 Mighty is Your arm; strong is Your hand. Your right hand is exalted.
Manan-tsandry mahery Hianao; Mahery ny tananao, avo ny tananao ankavanana.
14 Righteousness and justice are the foundation of Your throne; loving devotion and faithfulness go before You.
Rariny sy fitsarana no fanorenan’ ny seza fiandriananao; Famindram-po sy fahamarinana no mialoha ny tavanao.
15 Blessed are those who know the joyful sound, who walk, O LORD, in the light of Your presence.
Sambatra izay olona mahalala ny feo mahafaly; Jehovah ô, amin’ ny fahazavan’ ny tavanao no handehanany.
16 They rejoice in Your name all day long, and in Your righteousness they exult.
Ny anaranao no hifaliany mandrakariva; Ary ny fahamarinanao no hisandratany.
17 For You are the glory of their strength, and by Your favor our horn is exalted.
Fa voninahitry ny heriny Hianao; Ary amin’ ny fankasitrahanao no hisandratan’ ny tandrokay.
18 Surely our shield belongs to the LORD, and our king to the Holy One of Israel.
Fa an’ i Jehovah ny ampinganay; Ary an’ ny Iray Masin’ ny Isiraely ny mpanjakanay.
19 You once spoke in a vision; to Your godly ones You said, “I have bestowed help on a warrior; I have exalted one chosen from the people.
Tamin’ izany ny olonao masìna dia nilazanao tamin’ ny fahitana hoe: Nametraka famonjena tamin’ izay mahery Aho Ary nanandratra ny anankiray voafidy tamin’ ny olona.
20 I have found My servant David; with My sacred oil I have anointed him.
Efa nahita an’ i Davida mpanompoko Aho; Ny diloiloko masìna no nanosorako azy;
21 My hand will sustain him; surely My arm will strengthen him.
Izy no homban’ ny tanako; Eny, ny sandriko no hampahery azy.
22 No enemy will exact tribute; no wicked man will oppress him.
Tsy hamitaka azy ny fahavalo; Ary tsy hampahory azy ny ratsy fanahy.
23 I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
Fa handripaka ny fahavalony eo anoloan’ ny tavany Aho Sady hamely izay mankahala azy.
24 My faithfulness and loving devotion will be with him, and through My name his horn will be exalted.
Ny fahamarinako sy ny famindram-poko homba azy; Ary ny anarako no hisandratan’ ny tandrony.
25 I will set his hand over the sea, and his right hand upon the rivers.
Dia hampitoetra ny tànany amin’ ny ranomasina Aho Ary ny tànany ankavanana amin’ ny ony.
26 He will call to Me, ‘You are my Father, my God, the Rock of my salvation.’
Izy hiantso Ahy hoe: Raiko Hianao, Andriamanitro sy Vatolampin’ ny famonjena ahy.
27 I will indeed appoint him as My firstborn, the highest of the kings of the earth.
Ary Izaho kosa hanao azy ho lahimatoa, Ambony indrindra amin’ ny mpanjakan’ ny tany.
28 I will forever preserve My loving devotion for him, and My covenant with him will stand fast.
Hitahiry ny famindram-poko ho azy mandrakizay Aho, Ary ny fanekeko hampaharetiko aminy.
29 I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
Hampaharitra ny taranany ho mandrakizay Aho, Ary ny seza fiandrianany ho tahaka ny faharetan’ ny lanitra.
30 If his sons forsake My law and do not walk in My judgments,
Raha mahafoy ny lalàko ny zanany Ka tsy mandeha araka ny fitsipiko,
31 if they violate My statutes and fail to keep My commandments,
Raha ny teniko no ataony ho fahavetavetana, Ary ny didiko no tsy tandremany,
32 I will attend to their transgression with the rod, and to their iniquity with stripes.
Dia hovaliako tsorakazo ny fahadisoany, Ary kapoka ny helony.
33 But I will not withdraw My loving devotion from him, nor ever betray My faithfulness.
Nefa ny famindram-poko tsy hofoanako aminy, Ary ny fahamarinako tsy havadiko,
34 I will not violate My covenant or alter the utterance of My lips.
Ny fanekeko tsy hotsoahako, Ary ny nolazain’ ny molotro tsy hovako.
35 Once and for all I have sworn by My holiness— I will not lie to David—
Izao zavatra iray loha izao no nianianako tamin’ ny fahamasinako, Tsy handainga amin’ i Davida mihitsy Aho:
36 his offspring shall endure forever, and his throne before Me like the sun,
Ny taranany haharitra mandrakizay, Ary ny seza fiandrianany ho tahaka ny masoandro eo anatrehako;
37 like the moon, established forever, a faithful witness in the sky.”
Hampitoerina mandrakizay tahaka ny volana izy, Tahaka ny vavolombelona marina any an-danitra. (Sela)
38 Now, however, You have spurned and rejected him; You are enraged by Your anointed one.
Fa efa narianao sy nolavinao izy; Efa tezitra tamin’ ny voahosotrao Hianao.
39 You have renounced the covenant with Your servant and sullied his crown in the dust.
Efa nahafoana ny fanekena tamin’ ny mpanomponao Hianao; Efa nataonao ho fahavetavetana ny satro-boninahiny ka narianao teny an-tany.
40 You have broken down all his walls; You have reduced his strongholds to rubble.
Efa noravanao ny fefiny rehetra; Efa nosimbanao ny fiarovany mafy.
41 All who pass by plunder him; he has become a reproach to his neighbors.
Izay rehetra mandalo eny an-dalana dia manimba azy; Efa fandà-tsan’ ny mpiray monina aminy izy.
42 You have exalted the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.
Efa nampisandratra ny tanana ankavanan’ ny rafilahiny Hianao Ary efa nampifaly ny fahavalony rehetra.
43 You have bent the edge of his sword and have not sustained him in battle.
Efa nampihemotra ny lelan’ ny sabany Hianao Ka tsy nampaharitra azy tamin’ ny ady.
44 You have ended his splendor and cast his throne to the ground.
Efa nampitsahatra ny voninahiny Hianao Ka nanongana ny seza fiandrianany ho amin’ ny tany.
45 You have cut short the days of his youth; You have covered him with shame.
Efa nahafohy ny andron’ ny fahatanorany Hianao Ary efa nanaron-kenatra azy. (Sela)
46 How long, O LORD? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath keep burning like fire?
Mandra-pahoviana, Jehovah ô? Hiery mandrakizay va Hianao? Mirehitra tahaka ny afo va ny fahatezeranao?
47 Remember the briefness of my lifespan! For what futility You have created all men!
Tsarovy ny hafohin’ ny androko; Toa zava-poana mihitsy ny namoronanao ny zanak’ olombelona rehetra!
48 What man can live and never see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? (Sheol )
Iza no olona ho velona tsy hahita fahafatesana, Fa hamonjy ny fanahiny tsy ho azon’ ny tanan’ ny fiainan-tsi-hita? (Sela) (Sheol )
49 Where, O Lord, is Your loving devotion of old, which You faithfully swore to David?
Tompo ô, aiza ny famindram-ponao fahiny, Izay nianiananao tamin’ i Davida tamin’ ny fahamarinanao?
50 Remember, O Lord, the reproach of Your servants, which I bear in my heart from so many people—
Tompo ô, tsarovy ny latsa manjo ny mpanomponao, Ny tratrako vesaran’ ny firenena rehetra,
51 how Your enemies have taunted, O LORD, and have mocked every step of Your anointed one!
Dia ny nandatsan’ ny fahavalonao, Jehovah ô, Eny, ny nandatsany ny dian’ ny voahosotrao.
52 Blessed be the LORD forever! Amen and amen.
Isaorana mandrakizay anie Jehovah. Amena dia Amena.