< Psalms 88 >
1 A song. A Psalm of the sons of Korah. For the choirmaster. According to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. O LORD, the God of my salvation, day and night I cry out before You.
Senhor Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 May my prayer come before You; incline Your ear to my cry.
Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. (Sheol )
Porque a minha alma está cheia de angustias, e a minha vida se approxima da sepultura. (Sheol )
4 I am counted among those descending to the Pit. I am like a man without strength.
Estou contado com aquelles que descem ao abysmo: estou como homem sem forças,
5 I am forsaken among the dead, like the slain who lie in the grave, whom You remember no more, who are cut off from Your care.
Apartado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quaes te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
6 You have laid me in the lowest Pit, in the darkest of the depths.
Pozeste-me no abysmo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
7 Your wrath weighs heavily upon me; all Your waves have submerged me.
Sobre mim peza o teu furor: tu me affligiste com todas as tuas ondas (Selah)
8 You have removed my friends from me; You have made me repulsive to them; I am confined and cannot escape.
Alongaste de mim os meus conhecidos, pozeste-me em extrema abominação para com elles: estou fechado, e não posso sair.
9 My eyes grow dim with grief. I call to You daily, O LORD; I spread out my hands to You.
A minha vista desmaia por causa da afflicção: Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 Do You work wonders for the dead? Do departed spirits rise up to praise You?
Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selah)
11 Can Your loving devotion be proclaimed in the grave, Your faithfulness in Abaddon?
Será annunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Will Your wonders be known in the darkness, or Your righteousness in the land of oblivion?
Saber-se-hão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 But to You, O LORD, I cry for help; in the morning my prayer comes before You.
Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
14 Why, O LORD, do You reject me? Why do You hide Your face from me?
Senhor, porque rejeitas a minha alma? porque escondes de mim a tua face?
15 From my youth I was afflicted and near death. I have borne Your terrors; I am in despair.
Estou afflicto, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade: emquanto soffro os teus terrores, estou distrahido.
16 Your wrath has swept over me; Your terrors have destroyed me.
A tua ardente indignação sobre mim vae passando: os teus terrores me teem retalhado.
17 All day long they engulf me like water; they enclose me on every side.
Elles me rodeiam todo o dia como agua; elles juntos me sitiam.
18 You have removed my beloved and my friend; darkness is my closest companion.
Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.