< Proverbs 1 >

1 These are the proverbs of Solomon son of David, king of Israel,
Proverbios de Salomão, filho de David, rei d'Israel;
2 for gaining wisdom and discipline, for comprehending words of insight,
Para se conhecer a sabedoria e a instrucção; para se entenderem as palavras da prudencia;
3 and for receiving instruction in wise living and in righteousness, justice, and equity.
Para se receber a instrucção do entendimento, a justiça, o juizo, e a equidade;
4 To impart prudence to the simple and knowledge and discretion to the young,
Para dar aos simplice prudencia, e aos moços conhecimento e bom siso;
5 let the wise listen and gain instruction, and the discerning acquire wise counsel
Para o sabio ouvir e crescer em doutrina, e o entendido adquirir sabios conselhos;
6 by understanding the proverbs and parables, the sayings and riddles of the wise.
Para entender proverbios e a sua declaração: como tambem as palavras dos sabios, e as suas adivinhações.
7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and discipline.
O temor do Senhor é o principio da sciencia: os loucos desprezam a sabedoria e a instrucção.
8 Listen, my son, to your father’s instruction, and do not forsake the teaching of your mother.
Filho meu, ouve a instrucção de teu pae, e não deixes a doutrina de tua mãe.
9 For they are a garland of grace on your head and a pendant around your neck.
Porque diadema de graça serão para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.
10 My son, if sinners entice you, do not yield to them.
Filho meu, se os peccadores te attrahirem com afagos, não consintas.
11 If they say, “Come along, let us lie in wait for blood, let us ambush the innocent without cause,
Se disserem: Vem comnosco; espiemos o sangue; espreitemos o innocente sem razão;
12 let us swallow them alive like Sheol, and whole like those descending into the Pit. (Sheol h7585)
Traguemol-os vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem á cova; (Sheol h7585)
13 We will find all manner of precious goods; we will fill our houses with plunder.
Acharemos toda a sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
14 Throw in your lot with us; let us all share one purse”—
Lança a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 my son, do not walk the road with them or set foot upon their path.
Filho meu, não te ponhas a caminho com elles: desvia o pé das suas veredas;
16 For their feet run to evil, and they are swift to shed blood.
Porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 How futile it is to spread the net where any bird can see it!
Na verdade debalde se estende a rede perante os olhos de toda a sorte d'aves.
18 But they lie in wait for their own blood; they ambush their own lives.
E estes armam ciladas contra o seu proprio sangue; e as suas proprias vidas espreitam.
19 Such is the fate of all who are greedy, whose unjust gain takes the lives of its possessors.
Assim são as veredas de todo aquelle que usa d'avareza: ella prenderá a alma de seus amos.
20 Wisdom calls out in the street, she lifts her voice in the square;
A suprema sabedoria altamente clama de fóra: pelas ruas levanta a sua voz.
21 in the main concourse she cries aloud, at the city gates she makes her speech:
Nas encruzilhadas, em que ha tumultos, clama: ás entradas das portas, na cidade profere as suas palavras.
22 “How long, O simple ones, will you love your simple ways? How long will scoffers delight in their scorn and fools hate knowledge?
Até quando, ó simplices, amareis a simplicidade? e vós, escarnecedores, desejareis o escarneo? e vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 If you had repented at my rebuke, then surely I would have poured out my spirit on you; I would have made my words known to you.
Tornae-vos á minha reprehensão: eis que abundantemente vos derramarei de meu espirito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Because you refused my call, and no one took my outstretched hand,
Porquanto clamei, e vós recusastes; estendi a minha mão, e não houve quem désse attenção;
25 because you neglected all my counsel, and wanted none of my correction,
Mas rejeitastes todo o meu conselho, e não quizestes a minha reprehensão.
26 in turn I will mock your calamity; I will sneer when terror strikes you,
Tambem eu me rirei na vossa perdição, e zombarei, vindo o vosso temor;
27 when your dread comes like a storm, and your destruction like a whirlwind, when distress and anguish overwhelm you.
Vindo como a assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como uma tormenta, sobrevindo-vos aperto e angustia.
28 Then they will call on me, but I will not answer; they will earnestly seek me, but will not find me.
Então a mim clamarão, porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
29 For they hated knowledge and chose not to fear the LORD.
Porquanto aborreceram o conhecimento; e não elegeram o temor do Senhor;
30 They accepted none of my counsel; they despised all my reproof.
Não consentiram ao meu conselho e desprezaram toda a minha reprehensão.
31 So they will eat the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
Assim que comerão do fructo do seu caminho, e fartar-se-hão dos seus proprios conselhos.
32 For the waywardness of the simple will slay them, and the complacency of fools will destroy them.
Porque o desvio dos simplices os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 But whoever listens to me will dwell in safety, secure from the fear of evil.”
Porém o que me der ouvidos habitará seguramente, e estará descançado do temor do mal

< Proverbs 1 >