< Psalms 77 >

1 For the choirmaster. According to Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to God; I cried aloud to God to hear me.
Per il Capo de’ Musici. Secondo Jeduthun. Salmo di Asaf. La mia voce s’eleva a Dio, e io grido; la mia voce s’eleva a Dio, ed egli mi porge l’orecchio.
2 In the day of trouble I sought the Lord; through the night my outstretched hands did not grow weary; my soul refused to be comforted.
Nel giorno della mia distretta, io ho cercato il Signore; la mia mano è stata tesa durante la notte senza stancarsi, l’anima mia ha rifiutato d’esser consolata.
3 I remembered You, O God, and I groaned; I mused and my spirit grew faint.
Io mi ricordo di Dio, e gemo; medito, e il mio spirito è abbattuto. (Sela)
4 You have kept my eyes from closing; I am too troubled to speak.
Tu tieni desti gli occhi miei, sono turbato e non posso parlare.
5 I considered the days of old, the years long in the past.
Ripenso ai giorni antichi, agli anni da lungo tempo passati.
6 At night I remembered my song; in my heart I mused, and my spirit pondered:
Mi ricordo de’ miei canti durante la notte, medito nel mio cuore, e lo spirito mio va investigando:
7 “Will the Lord spurn us forever and never show His favor again?
Il Signore ripudia egli in perpetuo? E non mostrerà egli più il suo favore?
8 Is His loving devotion gone forever? Has His promise failed for all time?
E’ la sua benignità venuta meno per sempre? La sua parola ha ella cessato per ogni età?
9 Has God forgotten to be gracious? Has His anger shut off His compassion?”
Iddio ha egli dimenticato d’aver pietà? Ha egli nell’ira chiuse le sue compassioni? (Sela)
10 So I said, “I am grieved that the right hand of the Most High has changed.”
E ho detto: La mia afflizione sta in questo, che la destra dell’Altissimo è mutata.
11 I will remember the works of the LORD; yes, I will remember Your wonders of old.
Io rievocherò la memoria delle opere dell’Eterno; sì, ricorderò le tue maraviglie antiche,
12 I will reflect on all You have done and ponder Your mighty deeds.
mediterò su tutte le opere tue, e ripenserò alle tue gesta.
13 Your way, O God, is holy. What god is so great as our God?
O Dio, le tue vie son sante; qual è l’Iddio grande come Dio?
14 You are the God who works wonders; You display Your strength among the peoples.
Tu sei l’Iddio che fai maraviglie; tu hai fatto conoscere la tua forza fra i popoli.
15 With power You redeemed Your people, the sons of Jacob and Joseph.
Tu hai, col tuo braccio, redento il tuo popolo, i figliuoli di Giacobbe e di Giuseppe. (Sela)
16 The waters saw You, O God; the waters saw You and swirled; even the depths were shaken.
Le acque ti videro, o Dio; le acque ti videro e furono spaventate; anche gli abissi tremarono.
17 The clouds poured down water; the skies resounded with thunder; Your arrows flashed back and forth.
Le nubi versarono diluvi d’acqua; i cieli tuonarono; ed anche i tuoi strali volarono da ogni parte.
18 Your thunder resounded in the whirlwind; the lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.
La voce del tuo tuono era nel turbine; i lampi illuminarono il mondo; la terra fu scossa e tremò.
19 Your path led through the sea, Your way through the mighty waters, but Your footprints were not to be found.
La tua via fu in mezzo al mare, i tuoi sentieri in mezzo alle grandi acque, e le tue orme non furon riconosciute.
20 You led Your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Tu conducesti il tuo popolo come un gregge, per mano di Mosè e d’Aaronne.

< Psalms 77 >