< Psalms 51 >
1 For the choirmaster. A Psalm of David. When Nathan the prophet came to him after his adultery with Bathsheba. Have mercy on me, O God, according to Your loving devotion; according to Your great compassion, blot out my transgressions.
Au maître-chantre. — Psaume de David, lorsque Nathan le prophète vint le trouver, après que David fut allé auprès de Bath-Séba. O Dieu, aie pitié de moi, dans ta miséricorde! Dans tes grandes compassions, efface mes forfaits!
2 Wash me clean of my iniquity and cleanse me from my sin.
Lave-moi entièrement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché!
3 For I know my transgressions, and my sin is always before me.
Car je connais mes transgressions, Et mon péché est toujours devant moi.
4 Against You, You only, have I sinned and done what is evil in Your sight, so that You may be proved right when You speak and blameless when You judge.
J'ai péché contre toi, contre toi seul, Et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux. De sorte que tu seras reconnu juste quand tu parleras, Et sans reproche quand tu jugeras.
5 Surely I was brought forth in iniquity; I was sinful when my mother conceived me.
Hélas! Je suis né dans l'iniquité. Et ma mère m'a conçu dans le péché.
6 Surely You desire truth in the inmost being; You teach me wisdom in the inmost place.
Et toi, tu aimes la sincérité du coeur: Fais-moi donc connaître la sagesse dans le secret de mon âme.
7 Purify me with hyssop, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow.
Purifie-moi avec l'hysope, et je serai sans tache; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
8 Let me hear joy and gladness; let the bones You have crushed rejoice.
Fais-moi entendre les chants de joie et d'allégresse. Et que les os que tu as brisés se réjouissent!
9 Hide Your face from my sins and blot out all my iniquities.
Détourne de mes péchés tes regards; Efface toutes mes iniquités!
10 Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.
Dieu, crée en moi un coeur pur. Et renouvelle en moi un esprit bien disposé!
11 Cast me not away from Your presence; take not Your Holy Spirit from me.
Ne me rejette pas loin de ta face, Et ne me retire pas ton esprit saint!
12 Restore to me the joy of Your salvation, and sustain me with a willing spirit.
Rends-moi la joie que donne ton salut; Fortifie-moi, afin que j'aie le coeur prompt à bien faire!
13 Then I will teach transgressors Your ways, and sinners will return to You.
J'enseignerai tes voies aux transgresseurs. Et les pécheurs se convertiront à toi.
14 Deliver me from bloodguilt, O God, the God of my salvation, and my tongue will sing of Your righteousness.
Délivre-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut! Alors ma langue célébrera ta justice.
15 O Lord, open my lips, and my mouth will declare Your praise.
Seigneur, ouvre mes lèvres, Et ma bouche proclamera tes louanges.
16 For You do not delight in sacrifice, or I would bring it; You take no pleasure in burnt offerings.
Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, Autrement j'en offrirais. L'holocauste ne t'est point agréable.
17 The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and a contrite heart, O God, You will not despise.
Le sacrifice agréable à Dieu, c'est un esprit brisé. Dieu, tu ne méprises pas le coeur contrit et brisé!
18 In Your good pleasure, cause Zion to prosper; build up the walls of Jerusalem.
Fais du bien à Sion, dans ta grâce; Édifie les murs de Jérusalem.
19 Then You will delight in righteous sacrifices, in whole burnt offerings; then bulls will be offered on Your altar.
Alors tu prendras plaisir aux sacrifices prescrits par la loi, A l'holocauste et aux victimes entières; Alors on immolera des taureaux sur ton autel.