< Psalms 50 >

1 A Psalm of Asaph. The Mighty One, God the LORD, speaks and summons the earth from where the sun rises to where it sets.
Psaume d'Asaph. Le Dieu fort, Dieu, l'Éternel, a parlé: il a convoqué la terre, Du soleil levant au soleil couchant.
2 From Zion, perfect in beauty, God shines forth.
De Sion, parfaite en beauté, Dieu fait rayonner sa splendeur.
3 Our God approaches and will not be silent! Consuming fire precedes Him, and a tempest rages around Him.
Il vient, notre Dieu, et il ne se tait point; Devant lui est un feu dévorant. Autour de lui une tempête furieuse.
4 He summons the heavens above, and the earth, that He may judge His people:
Il convoque les cieux d'en haut. Ainsi que la terre, pour juger son peuple:
5 “Gather to Me My saints, who made a covenant with Me by sacrifice.”
«Rassemblez-moi mes fidèles, Qui ont scellé leur alliance avec moi par un sacrifice»
6 And the heavens proclaim His righteousness, for God Himself is Judge.
Et les cieux proclament sa justice; Car c'est Dieu lui-même qui va juger! (Pause)
7 “Hear, O My people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you: I am God, your God.
Écoute, ô mon peuple, et je parlerai. Écoute, ô Israël! Je te ferai entendre mes avertissements: Je suis Dieu, ton Dieu.
8 I do not rebuke you for your sacrifices, and your burnt offerings are ever before Me.
Ce n'est pas pour tes sacrifices que je te ferai des reproches, Ni pour tes holocaustes, qui sont continuellement devant moi.
9 I have no need for a bull from your stall or goats from your pens,
Je ne prendrai point de taureau dans ta maison, Ni de bouc dans tes bergeries;
10 for every beast of the forest is Mine— the cattle on a thousand hills.
Car c'est à moi qu'appartiennent tous les animaux des forêts. Ainsi que les bêtes des montagnes, par milliers.
11 I know every bird in the mountains, and the creatures of the field are Mine.
Je connais tous les oiseaux des montagnes, Et tout ce qui se meut dans les champs m'appartient.
12 If I were hungry, I would not tell you, for the world is Mine, and the fullness thereof.
Si j'avais faim, je ne t'en dirais rien; Car à moi est le monde et tout ce qu'il renferme.
13 Do I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Ai-je besoin de manger la chair des taureaux, Ou de boire le sang des boucs?
14 Sacrifice a thank offering to God, and fulfill your vows to the Most High.
Pour sacrifice, offre à Dieu tes louanges, Et accomplis tes voeux envers le Très-Haut!
15 Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor Me.”
Puis, invoque-moi au jour de la détresse: Je te délivrerai, et tu me glorifieras.
16 To the wicked, however, God says, “What right have you to recite My statutes and to bear My covenant on your lips?
Mais Dieu dit au méchant: «A quoi bon réciter mes commandements Et célébrer des lèvres mon alliance,
17 For you hate My instruction and cast My words behind you.
Quand tu hais la réprimande Et quand tu repousses mes paroles loin de toi?
18 When you see a thief, you befriend him, and throw in your lot with adulterers.
Lorsque tu vois un voleur, tu te plais avec lui; Tu fais cause commune avec les adultères.
19 You unleash your mouth for evil and unharness your tongue for deceit.
Tu livres ta bouche à la calomnie, Et ta langue ourdit la fraude.
20 You sit and malign your brother; you slander your own mother’s son.
Tu t'assieds et tu parles contre ton frère; Tu diffames le fils de ta mère.
21 You have done these things, and I kept silent; you thought I was just like you. But now I rebuke you and accuse you to your face.
Voilà ce que tu as fait; et parce que j'ai gardé le silence, Tu t'es imaginé que j'étais pareil à toi! Je vais te reprendre et mettre ton iniquité sous tes yeux.»
22 Now consider this, you who forget God, lest I tear you to pieces, with no one to rescue you:
Comprenez donc cela, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne vous mette en pièces. Sans que personne puisse vous délivrer!
23 He who sacrifices a thank offering honors Me, and to him who rights his way, I will show the salvation of God.”
Celui qui offre pour sacrifice la louange, me glorifie; Et à celui qui veille sur sa conduite Je ferai contempler le salut de Dieu.

< Psalms 50 >