< Psalms 50 >
1 A Psalm of Asaph. The Mighty One, God the LORD, speaks and summons the earth from where the sun rises to where it sets.
Un psaume d'Asaph. Le Puissant, Dieu, Yahvé, parle, et appelle la terre du lever au coucher du soleil.
2 From Zion, perfect in beauty, God shines forth.
De Sion, la perfection de la beauté, Dieu brille.
3 Our God approaches and will not be silent! Consuming fire precedes Him, and a tempest rages around Him.
Notre Dieu vient, il ne se tait pas. Un feu dévore devant lui. Il y a beaucoup de tempête autour de lui.
4 He summons the heavens above, and the earth, that He may judge His people:
Il appelle les cieux en haut, sur la terre, afin qu'il puisse juger son peuple:
5 “Gather to Me My saints, who made a covenant with Me by sacrifice.”
« Rassemblez mes saints auprès de moi, ceux qui ont fait une alliance avec moi par le sacrifice. »
6 And the heavens proclaim His righteousness, for God Himself is Judge.
Les cieux publieront sa justice, car Dieu lui-même est juge. (Selah)
7 “Hear, O My people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you: I am God, your God.
« Écoute, mon peuple, et je parlerai. Israël, je témoignerai contre toi. Je suis Dieu, votre Dieu.
8 I do not rebuke you for your sacrifices, and your burnt offerings are ever before Me.
Je ne vous reproche pas vos sacrifices. Vos holocaustes sont continuellement devant moi.
9 I have no need for a bull from your stall or goats from your pens,
Je n'ai pas besoin d'un taureau de ton étable, ni les chèvres mâles de vos enclos.
10 for every beast of the forest is Mine— the cattle on a thousand hills.
Car tous les animaux de la forêt sont à moi, et le bétail sur mille collines.
11 I know every bird in the mountains, and the creatures of the field are Mine.
Je connais tous les oiseaux des montagnes. Les animaux sauvages du champ sont à moi.
12 If I were hungry, I would not tell you, for the world is Mine, and the fullness thereof.
Si j'avais faim, je ne te le dirais pas, car le monde est à moi, et tout ce qu'il contient.
13 Do I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Je mangerai la viande des taureaux, ou boire le sang des chèvres?
14 Sacrifice a thank offering to God, and fulfill your vows to the Most High.
Offrez à Dieu le sacrifice d'action de grâce. Acquittez vos vœux au Très-Haut.
15 Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor Me.”
Invoquez-moi au jour de la détresse. Je te délivrerai, et tu m'honoreras. »
16 To the wicked, however, God says, “What right have you to recite My statutes and to bear My covenant on your lips?
Mais aux méchants, Dieu dit, « Quel droit avez-vous de déclarer mes statuts, que tu as pris mon alliance sur tes lèvres,
17 For you hate My instruction and cast My words behind you.
puisque vous détestez l'instruction, et jeter mes mots derrière toi?
18 When you see a thief, you befriend him, and throw in your lot with adulterers.
Quand tu as vu un voleur, tu as consenti avec lui, et ont participé avec des adultères.
19 You unleash your mouth for evil and unharness your tongue for deceit.
« Tu donnes ta bouche au mal. Ta langue est une tromperie.
20 You sit and malign your brother; you slander your own mother’s son.
Tu t'assieds et tu parles contre ton frère. Vous calomniez le fils de votre propre mère.
21 You have done these things, and I kept silent; you thought I was just like you. But now I rebuke you and accuse you to your face.
Tu as fait ces choses, et je me suis tu. Tu pensais que j'étais comme toi. Je te réprimanderai, je t'accuserai devant tes yeux.
22 Now consider this, you who forget God, lest I tear you to pieces, with no one to rescue you:
« Considérez maintenant ceci, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne vous mette en pièces, et qu'il n'y ait personne pour vous délivrer.
23 He who sacrifices a thank offering honors Me, and to him who rights his way, I will show the salvation of God.”
Celui quioffre le sacrifice d'action de grâce me glorifie, et prépare son chemin pour que je lui montre le salut de Dieu. »