< Psalms 49 >

1 For the choirmaster. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; listen, all inhabitants of the world,
Přednímu kantoru z synů Chóre, žalm. Slyšte to všickni národové, pozorujte všickni obyvatelé zemští.
2 both low and high, rich and poor alike.
Tak z lidu obecného, jako z povýšených, tak bohatý, jako chudý.
3 My mouth will impart wisdom, and the meditation of my heart will bring understanding.
Ústa má mluviti budou moudrost, a přemyšlování srdce mého rozumnost.
4 I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle with the harp:
Nakloním k přísloví ucha svého, a při harfě vykládati budu přípovídku svou.
5 Why should I fear in times of trouble, when wicked usurpers surround me?
I proč se báti mám ve dnech zlých, aby nepravost těch, kteříž mi na paty šlapají, mne obklíčiti měla?
6 They trust in their wealth and boast in their great riches.
Kteříž doufají v svá zboží, a množstvím bohatství svého se chlubí.
7 No man can possibly redeem his brother or pay his ransom to God.
Žádný bratra svého nijakž vykoupiti nemůže, ani Bohu za něj dáti mzdy vyplacení,
8 For the redemption of his soul is costly, and never can payment suffice,
(Neboť by velmi drahé musilo býti vyplacení duše jejich, protož nedovedeť toho na věky),
9 that he should live on forever and not see decay.
Aby živ byl věčně, a neviděl porušení.
10 For it is clear that wise men die, and the foolish and the senseless both perish and leave their wealth to others.
Nebo se vídá, že i moudří umírají, blázen a hovadný člověk zaroveň hynou, zboží svého i cizím zanechávajíce.
11 Their graves are their eternal homes— their dwellings for endless generations— even though their lands were their namesakes.
Myšlení jejich jest, že domové jejich věční jsou, a příbytkové jejich od národu do pronárodu; pročež je po krajinách nazývají jmény svými.
12 But a man, despite his wealth, cannot endure; he is like the beasts that perish.
Ale člověk v slávě netrvá, jsa podobný hovadům, kteráž hynou.
13 This is the fate of the self-confident and their followers who endorse their sayings.
Taková snažnost jejich jest bláznovstvím při nich, však potomci jejich ústy svými to schvalují. (Sélah)
14 Like sheep they are destined for Sheol. Death will be their shepherd. The upright will rule them in the morning, and their form will decay in Sheol, far from their lofty abode. (Sheol h7585)
Jako hovada v pekle skladeni budou, smrt je žráti bude, ale upřímí panovati budou nad nimi v jitře; způsob pak oněchno aby zvetšel, z příbytku svého octnou se v hrobě. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my life from Sheol, for He will surely take me to Himself. (Sheol h7585)
Ale Bůh vykoupí duši mou z moci pekla, když mne přijme. (Sélah) (Sheol h7585)
16 Do not be amazed when a man grows rich, when the splendor of his house increases.
Neboj se, když by někdo zbohatl, a když by se rozmnožila sláva domu jeho.
17 For when he dies, he will carry nothing away; his abundance will not follow him down.
Při smrti zajisté ničeho nevezme, aniž sstoupí za ním sláva jeho.
18 Though in his lifetime he blesses his soul— and men praise you when you prosper—
Ačťkoli duši své, pokudž jest živ, lahodí; k tomu chválí jej i jiní, když sobě čistě povoluje:
19 he will join the generation of his fathers, who will never see the light of day.
A však musí se odebrati za věkem otců svých, a na věky světla neuzří.
20 A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.
Summou: Èlověk jsa ve cti, neusrozumí-li sobě, bývá učiněn podobný hovadům, kteráž hynou.

< Psalms 49 >