< Job 40 >

1 And the LORD said to Job:
A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
2 “Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who argues with God give an answer.”
Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
3 Then Job answered the LORD:
Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
4 “Behold, I am insignificant. How can I reply to You? I place my hand over my mouth.
Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
5 I have spoken once, but I have no answer— twice, but I have nothing to add.”
Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said:
Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
7 “Now brace yourself like a man; I will question you, and you shall inform Me.
Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
8 Would you really annul My justice? Would you condemn Me to justify yourself?
Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
9 Do you have an arm like God’s? Can you thunder with a voice like His?
Èili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
10 Then adorn yourself with majesty and splendor, and clothe yourself with honor and glory.
Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
11 Unleash the fury of your wrath; look on every proud man and bring him low.
Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
12 Look on every proud man and humble him; trample the wicked where they stand.
Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
13 Bury them together in the dust; imprison them in the grave.
Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
14 Then I will confess to you that your own right hand can save you.
A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
15 Look at Behemoth, which I made along with you. He feeds on grass like an ox.
Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
16 See the strength of his loins and the power in the muscles of his belly.
Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
17 His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are tightly knit.
Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
18 His bones are tubes of bronze; his limbs are rods of iron.
Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
19 He is the foremost of God’s works; only his Maker can draw the sword against him.
Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
20 The hills yield him their produce, while all the beasts of the field play nearby.
Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
21 He lies under the lotus plants, hidden among the reeds of the marsh.
V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
22 The lotus plants conceal him in their shade; the willows of the brook surround him.
Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
23 Though the river rages, Behemoth is unafraid; he remains secure, though the Jordan surges to his mouth.
Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
24 Can anyone capture him as he looks on, or pierce his nose with a snare?
Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?

< Job 40 >