< Psalms 39 >

1 For the choirmaster. For Jeduthun. A Psalm of David. I said, “I will watch my ways so that I will not sin with my tongue; I will guard my mouth with a muzzle as long as the wicked are present.”
Ein Psalm Davids, vorzusingen, für Jeduthun. Ich habe mir vorgesetzt, ich will mich hüten, daß ich nicht sündige mit meiner Zunge. Ich will meinen Mund zäumen, weil ich muß den Gottlosen so vor mir sehen.
2 I was speechless and still; I remained silent, even from speaking good, and my sorrow was stirred.
Ich bin verstummet und still und schweige der Freuden und muß mein Leid in mich fressen.
3 My heart grew hot within me; as I mused, the fire burned. Then I spoke with my tongue:
Mein Herz ist entbrannt in meinem Leibe, und wenn ich dran gedenke, werde ich entzündet; ich rede mit meiner Zunge.
4 “Show me, O LORD, my end and the measure of my days. Let me know how fleeting my life is.
Aber, HERR, lehre doch mich, daß es ein Ende mit mir haben muß, und mein Leben ein Ziel hat und ich davon muß.
5 You, indeed, have made my days as handbreadths, and my lifetime as nothing before You. Truly each man at his best exists as but a breath.
Siehe, meine Tage sind einer Hand breit bei dir, und mein Leben ist wie nichts vor dir. Wie gar nichts sind alle Menschen, die doch so sicher leben! (Sela)
6 Surely every man goes about like a phantom; surely he bustles in vain; he heaps up riches not knowing who will haul them away.
Sie gehen daher wie ein Schemen und machen ihnen viel vergeblicher Unruhe; sie sammeln und wissen nicht, wer es kriegen wird.
7 And now, O Lord, for what do I wait? My hope is in You.
Nun, HERR, wes soll ich mich trösten? Ich hoffe auf dich.
8 Deliver me from all my transgressions; do not make me the reproach of fools.
Errette mich von aller meiner Sünde und laß mich nicht den Narren ein Spott werden.
9 I have become mute; I do not open my mouth because of what You have done.
Ich will schweigen und meinen Mund nicht auftun; du wirst's wohlmachen.
10 Remove Your scourge from me; I am perishing by the force of Your hand.
Wende deine Plage von mir; denn ich bin verschmachtet von der Strafe deiner Hand.
11 You discipline and correct a man for his iniquity, consuming like a moth what he holds dear; surely each man is but a vapor.
Wenn du einen züchtigest um der Sünde willen, so wird seine Schöne verzehret wie von Motten. Ach, wie gar nichts sind doch alle Menschen! (Sela)
12 Hear my prayer, O LORD, and give ear to my cry for help; do not be deaf to my weeping. For I am a foreigner dwelling with You, a stranger like all my fathers.
Höre mein Gebet, HERR, und vernimm mein Schreien und schweige nicht über meinen Tränen; denn ich bin beides, dein Pilgrim und dein Bürger, wie alle meine Väter.
13 Turn Your gaze away from me, that I may again be cheered before I depart and am no more.”

< Psalms 39 >