< Psalms 144 >
1 Of David. Blessed be the LORD, my Rock, who trains my hands for war, my fingers for battle.
En Psalm Davids. Lofvad vare Herren, min tröst, den mina händer lärer strida, och mina finger örliga;
2 He is my steadfast love and my fortress, my stronghold and my deliverer. He is my shield, in whom I take refuge, who subdues peoples under me.
Min barmhertighet och min borg, mitt beskärm och min hjelpare, min sköld, på den jag tröster; den mitt folk under mig tvingar;
3 O LORD, what is man, that You regard him, the son of man that You think of him?
Herre, hvad är menniskan, att du så låter dig vårda om henne; och menniskones son, att du så aktar uppå honom?
4 Man is like a breath; his days are like a passing shadow.
Är dock menniskan lika som intet. Hennes tid går bort såsom en skugge.
5 Part Your heavens, O LORD, and come down; touch the mountains, that they may smoke.
Herre, böj din himmel, och stig härned; tag uppå bergen, att de ryka.
6 Flash forth Your lightning and scatter them; shoot Your arrows and rout them.
Låt ljunga, och förströ dem; skjut dina skott, och förskräck dem.
7 Reach down from on high; set me free and rescue me from the deep waters, from the grasp of foreigners,
Sänd dina hand af höjdene, och förlossa mig, och fräls mig ifrå stor vatten, ifrå de främmande barnas händer;
8 whose mouths speak falsehood, whose right hands are deceitful.
Hvilkas lära är onyttig, och deras gerningar falska.
9 I will sing to You a new song, O God; on a harp of ten strings I will make music to You—
Gud, jag vill sjunga dig en ny viso; jag vill spela dig på psaltare af tio stränger;
10 to Him who gives victory to kings, who frees His servant David from the deadly sword.
Du, som gifver Konungomen seger, och förlöser din tjenare David ifrå dens ondas mordsvärd.
11 Set me free and rescue me from the grasp of foreigners, whose mouths speak falsehood, whose right hands are deceitful.
Förlös mig ock, och hjelp mig ifrå de främmande barnas hand; hvilkas lära är onyttig, och deras gerningar falska;
12 Then our sons will be like plants nurtured in their youth, our daughters like corner pillars carved to adorn a palace.
Att våre söner måga uppväxa i deras ungdom, såsom plantor; och våra döttrar, såsom beprydde svalar, såsom palats;
13 Our storehouses will be full, supplying all manner of produce; our flocks will bring forth thousands, tens of thousands in our fields.
Och våra visthus fulle vara, de der spisning utgifva kunna, den ena efter den andra; att våra får måga bära tusend och hundrade tusend, i våra afvelsgårdar;
14 Our oxen will bear great loads. There will be no breach in the walls, no going into captivity, and no cry of lament in our streets.
Att våre oxar måga mycket arbete göra; att ingen skade, ingen olycka eller klagan på våra gator är.
15 Blessed are the people of whom this is so; blessed are the people whose God is the LORD.
Saligt är det folk, hvilko alltså går; men saligt är det folk, hvilkets Gud Herren är.