< Psalms 105 >

1 Give thanks to the LORD, call upon His name; make known His deeds among the nations.
alleluia confitemini Domino et invocate nomen eius adnuntiate inter gentes opera eius
2 Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
cantate ei et psallite ei narrate omnia mirabilia eius
3 Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
laudamini in nomine sancto eius laetetur cor quaerentium Dominum
4 Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
quaerite Dominum et confirmamini quaerite faciem eius semper
5 Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
mementote mirabilium eius quae fecit prodigia eius et iudicia oris eius
6 O offspring of His servant Abraham, O sons of Jacob, His chosen ones.
semen Abraham servi eius filii Iacob electi eius
7 He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
8 He remembers His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
memor fuit in saeculum testamenti sui verbi quod mandavit in mille generationes
9 the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
quod disposuit ad Abraham et iuramenti sui ad Isaac
10 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
et statuit illud Iacob in praeceptum et Israhel in testamentum aeternum
11 “I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.”
dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae
12 When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
cum essent numero breves paucissimos et incolas eius
13 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
et pertransierunt de gente in gentem et de regno ad populum alterum
14 He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
non reliquit hominem nocere eis et corripuit pro eis reges
15 “Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!”
nolite tangere christos meos et in prophetis meis nolite malignari
16 He called down famine on the land and cut off all their supplies of food.
et vocavit famem super terram omne firmamentum panis contrivit
17 He sent a man before them— Joseph, sold as a slave.
misit ante eos virum in servum venundatus est Ioseph
18 They bruised his feet with shackles and placed his neck in irons,
humiliaverunt in conpedibus pedes eius ferrum pertransiit anima eius
19 until his prediction came true and the word of the LORD proved him right.
donec veniret verbum eius eloquium Domini inflammavit eum
20 The king sent and released him; the ruler of peoples set him free.
misit rex et solvit eum princeps populorum et dimisit eum
21 He made him master of his household, ruler over all his substance,
constituit eum dominum domus suae et principem omnis possessionis suae
22 to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom.
ut erudiret principes eius sicut semet ipsum et senes eius prudentiam doceret
23 Then Israel entered Egypt; Jacob dwelt in the land of Ham.
et intravit Israhel in Aegyptum et Iacob accola fuit in terra Cham
24 And the LORD made His people very fruitful, more numerous than their foes,
et auxit populum eius vehementer et firmavit eum super inimicos eius
25 whose hearts He turned to hate His people, to conspire against His servants.
convertit cor eorum ut odirent populum eius ut dolum facerent in servos eius
26 He sent Moses His servant, and Aaron, whom He had chosen.
misit Mosen servum suum Aaron quem elegit ipsum
27 They performed His miraculous signs among them, and wonders in the land of Ham.
posuit in eis verba signorum suorum et prodigiorum in terra Cham
28 He sent darkness, and it became dark— yet they defied His words.
misit tenebras et obscuravit et non exacerbavit sermones suos
29 He turned their waters to blood and caused their fish to die.
convertit aquas eorum in sanguinem et occidit pisces eorum
30 Their land teemed with frogs, even in their royal chambers.
dedit terra eorum ranas in penetrabilibus regum ipsorum
31 He spoke, and insects swarmed— gnats throughout their country.
dixit et venit cynomia et scinifes in omnibus finibus eorum
32 He gave them hail for rain, with lightning throughout their land.
posuit pluvias eorum grandinem ignem conburentem in terra ipsorum
33 He struck their vines and fig trees and shattered the trees of their country.
et percussit vineas eorum et ficulneas eorum et contrivit lignum finium eorum
34 He spoke, and the locusts came— young locusts without number.
dixit et venit lucusta et bruchus cuius non erat numerus
35 They devoured every plant in their land and consumed the produce of their soil.
et comedit omne faenum in terra eorum et comedit omnem fructum terrae eorum
36 Then He struck all the firstborn in their land, the firstfruits of all their vigor.
et percussit omne primogenitum in terra eorum primitias omnis laboris eorum
37 He brought Israel out with silver and gold, and none among His tribes stumbled.
et eduxit eos in argento et auro et non erat in tribubus eorum infirmus
38 Egypt was glad when they departed, for the dread of Israel had fallen on them.
laetata est Aegyptus in profectione eorum quia incubuit timor eorum super eos
39 He spread a cloud as a covering and a fire to light up the night.
expandit nubem in protectionem eorum et ignem ut luceret eis per noctem
40 They asked, and He brought quail and satisfied them with the bread of heaven.
petierunt et venit coturnix et panem caeli saturavit eos
41 He opened a rock, and water gushed out; it flowed like a river in the desert.
disrupit petram et fluxerunt aquae abierunt in sicco flumina
42 For He remembered His holy promise to Abraham His servant.
quoniam memor fuit verbi sancti sui quod habuit ad Abraham puerum suum
43 He brought forth His people with rejoicing, His chosen with shouts of joy.
et eduxit populum suum in exultatione et electos suos in laetitia
44 He gave them the lands of the nations, that they might inherit the fruit of others’ labor,
et dedit illis regiones gentium et labores populorum possederunt
45 that they might keep His statutes and obey His laws. Hallelujah!
ut custodiant iustificationes eius et legem eius requirant

< Psalms 105 >