< Proverbs 1 >
1 These are the proverbs of Solomon son of David, king of Israel,
parabolae Salomonis filii David regis Israhel
2 for gaining wisdom and discipline, for comprehending words of insight,
ad sciendam sapientiam et disciplinam
3 and for receiving instruction in wise living and in righteousness, justice, and equity.
ad intellegenda verba prudentiae et suscipiendam eruditionem doctrinae iustitiam et iudicium et aequitatem
4 To impart prudence to the simple and knowledge and discretion to the young,
ut detur parvulis astutia adulescenti scientia et intellectus
5 let the wise listen and gain instruction, and the discerning acquire wise counsel
audiens sapiens sapientior erit et intellegens gubernacula possidebit
6 by understanding the proverbs and parables, the sayings and riddles of the wise.
animadvertet parabolam et interpretationem verba sapientium et enigmata eorum
7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and discipline.
timor Domini principium scientiae sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt
8 Listen, my son, to your father’s instruction, and do not forsake the teaching of your mother.
audi fili mi disciplinam patris tui et ne dimittas legem matris tuae
9 For they are a garland of grace on your head and a pendant around your neck.
ut addatur gratia capiti tuo et torques collo tuo
10 My son, if sinners entice you, do not yield to them.
fili mi si te lactaverint peccatores ne adquiescas
11 If they say, “Come along, let us lie in wait for blood, let us ambush the innocent without cause,
si dixerint veni nobiscum insidiemur sanguini abscondamus tendiculas contra insontem frustra
12 let us swallow them alive like Sheol, and whole like those descending into the Pit. (Sheol )
degluttiamus eum sicut infernus viventem et integrum quasi descendentem in lacum (Sheol )
13 We will find all manner of precious goods; we will fill our houses with plunder.
omnem pretiosam substantiam repperiemus implebimus domos nostras spoliis
14 Throw in your lot with us; let us all share one purse”—
sortem mitte nobiscum marsuppium unum sit omnium nostrum
15 my son, do not walk the road with them or set foot upon their path.
fili mi ne ambules cum eis prohibe pedem tuum a semitis eorum
16 For their feet run to evil, and they are swift to shed blood.
pedes enim illorum ad malum currunt et festinant ut effundant sanguinem
17 How futile it is to spread the net where any bird can see it!
frustra autem iacitur rete ante oculos pinnatorum
18 But they lie in wait for their own blood; they ambush their own lives.
ipsique contra sanguinem suum insidiantur et moliuntur fraudes contra animas suas
19 Such is the fate of all who are greedy, whose unjust gain takes the lives of its possessors.
sic semitae omnis avari animas possidentium rapiunt
20 Wisdom calls out in the street, she lifts her voice in the square;
sapientia foris praedicat in plateis dat vocem suam
21 in the main concourse she cries aloud, at the city gates she makes her speech:
in capite turbarum clamitat in foribus portarum urbis profert verba sua dicens
22 “How long, O simple ones, will you love your simple ways? How long will scoffers delight in their scorn and fools hate knowledge?
usquequo parvuli diligitis infantiam et stulti ea quae sibi sunt noxia cupiunt et inprudentes odibunt scientiam
23 If you had repented at my rebuke, then surely I would have poured out my spirit on you; I would have made my words known to you.
convertimini ad correptionem meam en proferam vobis spiritum meum et ostendam verba mea
24 Because you refused my call, and no one took my outstretched hand,
quia vocavi et rennuistis extendi manum meam et non fuit qui aspiceret
25 because you neglected all my counsel, and wanted none of my correction,
despexistis omne consilium meum et increpationes meas neglexistis
26 in turn I will mock your calamity; I will sneer when terror strikes you,
ego quoque in interitu vestro ridebo et subsannabo cum vobis quod timebatis advenerit
27 when your dread comes like a storm, and your destruction like a whirlwind, when distress and anguish overwhelm you.
cum inruerit repentina calamitas et interitus quasi tempestas ingruerit quando venerit super vos tribulatio et angustia
28 Then they will call on me, but I will not answer; they will earnestly seek me, but will not find me.
tunc invocabunt me et non exaudiam mane consurgent et non invenient me
29 For they hated knowledge and chose not to fear the LORD.
eo quod exosam habuerint disciplinam et timorem Domini non susceperint
30 They accepted none of my counsel; they despised all my reproof.
nec adquieverint consilio meo et detraxerint universae correptioni meae
31 So they will eat the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
comedent igitur fructus viae suae suisque consiliis saturabuntur
32 For the waywardness of the simple will slay them, and the complacency of fools will destroy them.
aversio parvulorum interficiet eos et prosperitas stultorum perdet illos
33 But whoever listens to me will dwell in safety, secure from the fear of evil.”
qui autem me audierit absque terrore requiescet et abundantia perfruetur malorum timore sublato